Traduzione per "быть предположения" a inglese
Быть предположения
Esempi di traduzione.
Тут речь идет лишь о предположении, которое нуждается в подтверждении.
This is only speculation and needs to be confirmed.
В связи с этим присяжным придется лишь строить предположения.
The jury would thus have to speculate.
Однако следующие соображения опровергают это предположение.
The following issues do not, however, support this speculation.
Выводы и рекомендации ни в коем случае не должны быть основаны на предположениях.
Findings and recommendations must never be based on speculations.
В этой связи высказываются предположения, что этот исходный срок может быть пересмотрен.
There is therefore speculation that this cut-off date may be reviewed.
Мы не станем строить предположений относительно чьих бы то ни было дальнейших действий или бездействия.
We will speculate on the future action or inaction of no one.
Финансирование Счета не должно основываться на умозрительных или сомнительных предположениях.
The Account’s funding should not be based on speculation or on questionable assumptions.
Почти сразу же стали высказываться предположения, что на этом объекте находилась ядерная установка.
Speculation began almost immediately that the site had housed a nuclear facility.
Предположения относительно его работы нередко оказываются далеки от реальности.
Speculation about its work had often been far removed from reality.
В этих условиях самых различных предположений Группа провела проверку воздушных средств ВВСКИ.
In such a speculative climate, the Group conducted an audit of FACI air assets.
Но не было слышно испуганных голосов, разговоров и предположений — очевидно, никто еще не знал о том, что случилось с Кэти.
There was no buzz of fear or speculation, however: Clearly, the news of Katie’s fate had not yet spread.
Нет, это только твое предположение, а предположения нам не годятся.
Nay, you but speculate, and speculation gains us naught.
– Такое предположение отсутствует.
There was no such speculation.
Предположения обескураживали.
Speculation was discouraged.
– Это только предположения.
“It was only speculation.”
– Но все это только предположения.
But this is pointless speculation.
Но это было всего лишь предположение.
But this was only speculation.
Таким образом, пункт 1, затрагивающий вопрос о предположениях, вводит субъективный критерий, который, однако, ограничивается с помощью ссылки на разумный характер таких предположений.
In referring to expectations, paragraph 1 introduces a subjective criterion which is, however, limited by the reference to the reasonableness of such expectations.
Однако полученные результаты оказались хуже предположений.
However, the results turned out worse than expected.
Это исключение было основано на предположении, что эти женщины будут оставаться бездетными.
The exemption was based on the expectation that these women would remain childless.
Такой предполагаемый рост учтен в подробных предположениях, содержащихся в докладе об оценке.
This expected growth was shown in the detailed projections contained in the valuation report.
Согласно нашим предположениям, мирный процесс будет завершен в следующем году.
We would expect the peace process to be completed in the course of next year.
Эти предположения, как правило, верны в отношении Секретариата, о чем свидетельствуют данные в таблице 3.
These expectations generally hold true at the Secretariat, as shown in table 3.
Для расчета предполагаемых требований использовались следующие основные актуарные предположения:
The principal actuarial assumptions used to determine the cost of expected claims were as follows:
Когда об этом узнала миссис Беннет, она, вопреки предположениям дочерей, вовсе не выразила того удовлетворения, которого можно было ожидать, зная ее беспокойство за жизнь мужа.
When Mrs. Bennet was told of this, she did not express so much satisfaction as her children expected, considering what her anxiety for his life had been before.
В Англии различные подушные налоги никогда не давали той суммы, которую от них ожидали или которую, по предположениям, они могли бы дать, если бы правильно взимались.
In England the different poll-taxes never produced the sum which had been expected from them, or which, it was supposed, they might have produced, had they been exactly levied.
На месте Джейн я бы не пережила такого разочарования. И я утешаю себя мыслью, что, когда Джейн умрет от тоски, мистеру Бингли придется-таки пожалеть о том, что он натворил. Элизабет промолчала, чувствуя себя не способной утешиться подобным предположением.
and if I was her, I would not have put up with it. Well, my comfort is, I am sure Jane will die of a broken heart; and then he will be sorry for what he has done.” But as Elizabeth could not receive comfort from any such expectation, she made no answer.
Ни одно из этих предположений не осуществилось.
Not one of these expectations was fulfilled.
Потому что соответствует всем нашим предположениям?
Because it matches all our expectations?
И все разумные предположения — тоже явно человеческие…
Reasonable expectations were definitely human…
Домочадцы и знакомые надоедали ей советами и предположениями.
Others burdened her with their advice and expectations.
Это только предположение, что она была там, вместе с остальными колонистами.
She was expected there, along with the rest of the colonists.
Ответ только подтвердил предположения Кенсуке.
The answer only confirmed what Kensuke had expected.
Он не ожидал увидеть там тело, и предположения его подтвердились.
He didn’t expect to see a body there; nor did he.
– В седельной сумке, – ответила она, подтвердив мои предположения.
"In the saddle pack," she said, confirming my expectation.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test