Traduzione per "быть поражен" a inglese
Быть поражен
Esempi di traduzione.
В ходе этих двух визитов, отделенных друг от друга периодом в 15 лет, я был поражен тем, что увидел в этой малой островной стране.
On those two visits, 15 years apart, I was amazed by what I witnessed on that tiny island.
54. Он поражен тем, что государство - участник Пакта ссылается на суверенитет и территориальную целостность в качестве оправдания невыполнения его положений.
54. He was amazed to hear a State party to the Covenant invoking sovereignty and territorial integrity as grounds for deviating from its provisions.
53. 20 октября 2011 года весь мир был поражен тем, как ливийский лидер Муамар Каддафи был взят в плен вблизи города Сирта; ранен, подвергнут жестоким пыткам и, в конце концов, убит без суда и следствия.
53. On 20 October 2011, the whole world had watched in amazement as the Libyan leader, Muammar Gaddafi, was captured near the city of Sirte; wounded, brutally tortured and, finally, extrajudicially murdered.
Мы поражены тем, что подобная ужасная бойня произошла в такой деревне, как Кана, которая не только является базой фиджийского батальона, несущего службу под флагом Организации Объединенных Наций, но и местом, где нашли убежище женщины, дети и престарелые.
We are amazed that such a frightful massacre should have taken place in a village such as Qana, which, in addition to being the base of the Fijian battalion under the United Nations flag, was a place where women, children and elderly persons had taken refuge.
И всякий, кто будет анализировать работу Суда, кто знаком со сложностями международного права и представляет себе скудность имеющихся в распоряжении Суда ресурсов, трудности, связанные с подготовкой и принятием важнейших решений и деликатность проблем, которые могут возникать в каждодневной практике Суда - каждый такой человек будет не просто удивлен, но и поражен и восхищен.
Anyone who considers the work of the Court, who is familiar with the difficulties of international law and who appreciates the scarcity of the Court's resources, the complexities involved in the elaboration and adoption of its substantive decisions and the delicate nature of the problems that can arise even in the minutiae of the Court's daily work — such a person feels not only surprise but also amazement and admiration.
Он изумился и был даже поражен ее внезапным восторгом.
He was amazed and even struck by her sudden ecstasy.
Он был поражен – никогда еще он не видел такого прекрасного дома.
It amazed him--he had never been in such a beautiful house before.
Разумеется, мы сначала были очень поражены, так как всё это произошло слишком скоро и неожиданно.
Of course, we were quite amazed at first, because it all happened too quickly and unexpectedly.
Рон был настолько впечатлен услышанным, настолько поражен, что просто сидел с раскрытым ртом и не мог отвести от Гарри глаз.
Ron was so amazed, so impressed, he just sat and gaped at Harry.
Радетик был поражен.
Radetic was amazed.
Он был поражен их количеством.
He was amazed at their number.
Однако Уильям поражен.
But William is amazed.
- Ты будешь поражен, Аврелий.
You will be amazed, Aurelius.
Талос был поражен и смущен.
Talos was amazed and perplexed.
Вы будете поражены результатом!
You will be amazed at the results!
Но Роксанн вовсе не была поражена.
Roxanne wasn’t amazed.
Интор был возмущен и поражен.
Enthor was shocked and amazed.
Венпорт был поражен до глубины души.
Venport was amazed.
И все слушали, поражаясь все больше.
And everyone listened with still greater amazement.
Поражена международная финансовая система, поражена международная экономическая система, поражена международная правовая система.
The international financial system has been struck, the international economic system has been struck and the international legal system has also been struck.
43. Она была поражена тем фактом, что на представленных фотографиях почти нет людей.
She had been struck by the fact that almost no people had been shown in any of the photographs presented.
Однако, несмотря на ужасную ситуацию, мы поражены мужеством палестинского народа.
However, despite the gruesome situation, we were struck by the courage of the Palestinian people.
Если говорить в целом, то она поражена масштабами проблем, с которыми приходится сталкиваться гвинейским женщинам.
Overall, she was struck by the scale of the problems facing Guinean women.
По имеющейся информации, самолет был поражен ракетой, попавшей в его левый двигатель.
According to available information, the aircraft was struck by a missile, which hit its left engine.
Во время этого визита эксперт был поражен крайне негативным отношением беженцев к этим исламистам.
During this visit, the expert was struck by the anger refugees felt towards such Islamists.
1898. Миссия была поражена жизнестойкостью и достоинством, которые продемонстрировали палестинцы, оказавшись в таких условиях.
The Mission was struck by the resilience and dignity shown by people in the face of dire circumstances.
Ранее в этом месяце я был поражен в Белом доме словами обоих лидеров: и израильского, и палестинского.
Earlier this month, at the White House, I was struck by the words of both the Israeli and Palestinian leaders.
Он также неприятно поражен тем, что самые незначительные обстоятельства могут вызывать самую резкую реакцию.
He was also struck by the very trivial circumstances that could engender an extreme response.
Он был поражен ужасно.
He was terribly struck.
Дунечка еще никогда не встречала его таким на улице и была поражена до испуга.
Dunechka had never before met him like this in the street, and was struck to the point of fear.
Наполеон был поражен, он подумал и сказал своей свите: «Я люблю гордость этого ребенка!
Napoleon was struck; he thought a minute and then said to his suite: 'I like that boy's pride;
Она давно уже поражена была бедною обстановкой Раскольникова, и теперь слова эти вдруг вырвались сами собой. Последовало молчание.
She had been struck much earlier by the poverty of Raskolnikov's furnishings, and now these words somehow escaped her of themselves. Silence ensued.
Когда, выслушав это сообщение, все вступили в гостиную и расселись по местам, мистер Коллинз обрел наконец возможность осмотреться и прийти в восторг от своих наблюдений. По его словам, он был настолько поражен величиной зала и великолепием обстановки, что мог вообразить себя находящимся в меньшей летней комнате для завтрака в самом Розингсе.
When this information was given, and they had all taken their seats, Mr. Collins was at leisure to look around him and admire, and he was so much struck with the size and furniture of the apartment, that he declared he might almost have supposed himself in the small summer breakfast parlour at Rosings;
Будешь поражен эльфом.
You’ll be elf-struck.”
Император был поражен такой мудростью.
The Emperor was struck with such wisdom.
Она была поражена многим, чего не замечала раньше. Пожалуй, «поражена» не совсем точное слово.
Living in the house, things struck her that she hadn’t noticed before. Or perhaps “struck” is the wrong word.
В то утро я был поражен снова.
This morning I was struck anew.
Я был поражен до глубины души.
I was struck all in a heap.
Внезапно О-В был поражен мыслью.
Suddenly, Obi-Wan was struck by a thought.
Долфинтон, казалось, был поражен ее заявлением.
Dolphinton appeared to be much struck by this suggestion.
Каждая цель должна быть поражена.
Every target must be struck, no exceptions.
Я был поражен чем-то более сильным, чем молния.
I’ve been struck by something fiercer than lightning.”
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test