Traduzione per "быть отступление" a inglese
Быть отступление
Esempi di traduzione.
be a retreat
- создание контролируемого коридора для отступления российских наемников;
- Establishment of a controlled corridor for the retreat of Russian mercenaries
Многие казни совершались непосредственно перед отступлением сил Каддафи.
The executions tended to be performed immediately prior to a retreat.
В Китае наблюдается отступление горных ледников, и эта тенденция усиливается.
The mountain glaciers in China have retreated, and the trend is accelerating.
Во время отступления кто-то из демонстрантов бросил камень, разбив стекло в полицейском микроавтобусе.
During the retreat of the marchers, someone in that group threw a rock.
Скважина позволила получить данные об истории отступления и наступления ледников в этом районе.
The borehole facilitated the provision of data on the history of the retreat and advance of the shelf across the site.
Масштабы зверств возросли в период временного стратегического отступления Корейской народной армии.
Such atrocities were committed in increased number during the KPA's temporary strategic retreat.
Мы считаем, что сейчас настала пора для лидерства, доверия и общности цели, а не для слабости, уклонения или отступления.
We believe it is time for leadership and confidence and common purpose, not for weakness, withdrawal or retreat.
После отступления войск Хабре поблизости от его резиденции в Нджамене была обнаружена груда тел расстрелянных.
When Habré retreated a mass grave was discovered close to his home in N'Djamena.
Выявленные общие варианты адаптации могут быть описаны следующими тремя словами: отступление, обустройство и защита.
Generic adaptation options identified can be described as: retreating, accommodating and protecting.
36. Налицо, однако, тревожные признаки отступления в борьбе с этим общественным злом.
36. There were, indeed, disturbing signs of a retreat in the struggle against those societal ills.
как отступать, если нас вынудят к отступлению?
If we should wish to retreat, how ought we to pursue?
Охотники стали дичью, отступленье – атакой.
Hunters became the hunted. The retreat became an onslaught.
Он остался с тыловым отрядом – прикрывать отступление через Пеленнор, только вряд ли они продержатся.
Yet he is resolved to stay with the rearguard, lest the retreat over the Pelennor become a rout.
Время шло, и вскоре со стен стало видно отступление передовых дружин.
Time passed. At length watchers on the walls could see the retreat of the out-companies.
В первом ярусе бушевали пожары, тушить их было некому, и многим защитникам наружной стены отступление было отрезано.
Fires now raged unchecked in the first circle of the City, and the garrison upon the outer wall was already in many places cut off from retreat.
Когда я вернулся с бутылкой, они уже сидели за столом капитана друг против друга. Черный Пес сидел боком, поближе к двери, и одним глазом смотрел на своего старого друга, а другим – на дверь, путь к отступлению.
When I returned with the rum, they were already seated on either side of the captain's breakfast-table — Black Dog next to the door and sitting sideways so as to have one eye on his old shipmate and one, as I thought, on his retreat.
После этого было только отступление.
There was only retreat thereafter.
— Но полное отступление
But full retreat
Отступление было невозможным.
Retreat was impossible.
Но отступление было невозможно.
But retreat was impossible.
— Отступление невозможно.
- Retreat is not possible.
Пути к отступлению не было.
There was no way to retreat.
Отступление продолжалось.
The retreat continued.
Отступления от стандартной ставки РПП
Deviations from the standard PSC rate
Пояснение отступлений от исходных положений
Explanation for deviation from source provisions
Прошу простить меня за это отступление от текста.
Forgive me for this deviation from the text.
II. Пояснение отступлений от исходных положений
II. Explanation for deviation from source provisions
Охлаждение (также в отступление от пункта 3.2.3. настоящего приложения)
Cooling (also deviating from paragraph 3.2.3.)
Отступления Богданова от эмпириокритицизма, которым сам Богданов придает очень важное значение, на самом деле совершенно второстепенны и не выходят за пределы детальных, частных, индивидуальных отличий между различными эмпириокритиками, одобряемыми Махом и одобряющими Маха (об этом подробнее ниже).
Those deviations of Bogdanov’s from empirio-criticism to which he himself attaches great significance are in fact of entirely secondary importance and amount to nothing more than inconsiderable private and individual differences between the various empirio-criticists who are approved by Mach and who approve Mach (we shall speak of this in greater detail later).
Таково единственно материалистическое воззрение на предмет, а противоположный взгляд Дюринга есть идеалистический взгляд, переворачивающий вверх ногами действительное соотношение, конструирующий действительный мир из мыслей…» (там же, 8. 21).[27] И этот «единственно материалистический взгляд» Энгельс проводит, повторяем, везде и без исключения, беспощадно преследуя Дюринга за самомалейшее отступление от материализма к идеализму.
That is the only materialistic conception of the matter, and Herr Dühring’s contrary conception is idealistic, makes things stand completely on their heads, and fashions the real world out of ideas” (ibid., p. 21).[13] Engels, we repeat, applies this “only materialistic conception” everywhere and without exception, relentlessly attacking Dühring for the least deviation from materialism to idealism.
За пять дней ни одного отступления от рутины.
In five days not a single deviation from routine.
Император любит делать небольшие отступления от протокола.
The Emperor enjoys minor deviations from the protocol.
В дальнейшей программе Людмилы никаких отступлений от намеченного не произошло.
The next part of Lyudmila’s plan witnessed no deviation from the script.
Если тебе не удастся войти в воду, это будет расценено как отступление от инструкций, и тебя парализуют...
Your failure to enter the water will be considered a deviation from instructions, and they will stun you—
Одним словом, он допускал все отступления от личной морали, но был сторонником некоторых почти патриархальных принципов.
In short, he allowed all deviation from private morals, but was an adherent of several almost patriarchal principles.
Единственное отступление от этого стиля представлял собой служебный ремень с кобурой, висящий на стенной вешалке возле двери.
The only deviation was her equipment belt and holster hanging on a wall rack near the door.
– Но разумеется, – продолжил Данно, – если ты найдешь свидетельства отступлений от общего плана, то сразу сообщишь мне об этом.
"But it goes without saying," Dahno went on, "that if you find evidence of deviations, you'll let me know about it right away."
Он искал проявлений небрежности, хоть малейшего отступления от немыслимо жестких стандартов, которые сам установил в "Торе".
He was searching for any sign of slackness, any deviation from the almost impossible standards he had set for Thor.
А теперь я попрошу вас, терпеливо сносивших мои многочисленные отступления и отклонения от темы, простить меня еще раз, последний.
Now I must ask you, you that have pardoned so many deviations and digressions from me, to excuse one more. It is the last.
Пока она выигрывает у вас, вы можете быть спокойны за ее профессиональную пригодность. Отсюда и отступление от нормы в недавней партии. Так.
As long as she can beat you at chess, you can feel safe in assuming that she’s not weakening. That explains your deviation from the norm.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test