Traduzione per "быть ослаблены" a inglese
- to be relaxed
- be weakened
Frasi di contesto simile
Esempi di traduzione.
Эти личные наблюдения свидетельствуют о том, что требования досмотра на контрольно-пропускных пунктах ослаблены не были.
These personal experiences demonstrate that the enforcement of checkpoints has not been relaxed.
Впоследствии эти меры были в некоторой степени ослаблены и процентные ставки незначительно снизились.
This stance was then relaxed somewhat, and interest rates moved down slightly.
Однако на втором этапе прежние ограничения интернационализации МСП на основе ВПИИ были ослаблены.
During the second phase, however, the previous restrictions that supported SMEs internationalization through OFDI were relaxed.
В последние годы существенно ослабла привязка свидетельств об окончании школы к конкретным видам школ.
The tying of school leaving certificates to particular types of school has been relaxed substantially in recent years.
{Примечание: требование ослаблено, поскольку наиболее эффективные методы сокращения выбросов неприменимы в данной ситуации}
{Note: A relaxation of the requirement applies because the most effective low-emission methods are not suitable in this situation }
Представляется, что в период действия нынешнего мандата напряженность в отношениях между Суданом и странами, граничащими с Дарфуром, в целом ослабла.
Tensions between the Sudan and countries neighbouring Darfur appear generally to have relaxed during the mandate.
Сегодня утром я услышал, что эти меры в какойто мере ослаблены, но я не знаю, насколько реально или обширно это послабление.
I heard this morning that these measures have been somewhat relaxed, but I do not know how real or extensive that relief is.
Контроль за квартирной платой был несколько ослаблен, и систему финансирования жилья предполагается согласовать с директивами Европейского союза.
Some relaxation of rent control has been introduced and the housing-finance system is to be harmonized with the directives of the European Union.
Но одного вида острова оказалось достаточно, чтобы дисциплина ослабла.
but the very sight of the island had relaxed the cords of discipline.
Между тем римляне хотя и не пользовались полным миром, однако в этот период не были втянуты в большие войны, и их военная дисциплина, как говорится, была в значительной степени ослаблена.
The Romans, in the meantime, though they had not been altogether at peace, yet they had not, during this period, been engaged in any war of very great consequence, and their military discipline, it is generally said, was a good deal relaxed.
В противном случае эффективность договора будет ослаблена.
Otherwise, the effectiveness of the Treaty will be weakened.
Сегодняшний мир ослаблен в результате непонимания и страха.
The world today is weakened by misunderstanding and fear.
Ее решимость вести борьбу с терроризмом не должна быть ослаблена.
Its capacity to combat terrorism must not be weakened.
Очевидно, что правило ненанесения ущерба было значительно ослаблено.
Clearly, the no-harm rule had been considerably weakened.
Внешние позиции также ослабли, хотя и незначительно.
The external position also weakened, although only slightly.
С тех пор выявленные Комиссией тенденции отнюдь не ослабли.
Since then, the trends identified by the Commission have not weakened.
Власть церкви к этому времени в большей части Европы свелась почти исключительно к тому, что вытекало из ее духовного авторитета, и даже этот духовный авторитет был значительно ослаблен, когда его уже перестали поддерживать благотворительность и гостеприимство духовенства.
The power of the church was by that time very nearly reduced through the greater part of Europe to what arose from her spiritual authority; and even that spiritual authority was much weakened when it ceased to be supported by the charity and hospitality of the clergy.
Но этот громадный и тщательно построен- ный организм, потрясти который, а еще меньше свалить не могла вся мудрость и добродетель человека, был в силу естественного хода вещей сперва ослаблен, а потом и частично разрушен, теперь же в течение ближайших столетий, наверное, и совсем распадется.
But that immense and well-built fabric, which all the wisdom and virtue of man could never have shaken, much less have overturned, was by the natural course of things, first weakened, and afterwards in part destroyed, and is now likely, in the course of a few centuries more, perhaps, to crumble into ruins altogether.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test