Traduzione per "быть околдован" a inglese
Быть околдован
Esempi di traduzione.
— Похоже, вы его околдовали!
Well, you have him charmed!
Я его околдовала, соблазнила.
I charmed him, I seduced him.
— Похоже, он тебя просто околдовал.
He surely seems to have charmed you.
- И она, и ее трубадур, которому почти удалось околдовать Нечисть.
She and her troubadour, who almost charmed the Evil.
Джоанна не ответила, она вдруг поняла, что маг сумел околдовать и ее.
Joanna hesitated, knowing she was already too taken in by the daft warmth of his charm.
Я не дам вам снова околдовать его и заставить слезть с дерева. – Я этого никогда не делал.
I'm not having you charm him off the tree again.' 'I never did that.
- Но да, он. Он использовал свою музыку, чтобы околдовать землю и открыть новый проход в Царство Мертвых.
But yeah, him. He used his music to charm the earth and open a new path into the Underworld.
Кейн заметил, что Хендерин наблюдал за менестрелем с напряженным вниманием, явно околдованный сказкой.
Kane noticed that Henderin watched the minstrel with rapt attention, seemingly magically charmed by the tale.
Эта блондинка, должно быть, околдовала его, если смогла заставить забыть свои обязанности. – Я – Гаррет. Садитесь.
The blonde must have charmed his socks off. "I'm Garrett. Sit."
Как было сказано, обвинение строилось исключительно на заявлениях лиц, утверждавших, что они были околдованы.
The conviction is said to have been based solely on statements by individuals claiming to have been bewitched.
Так, например, г-н М., которого вызвали для дачи показаний о случившемся в тот день, рассказал, что, когда он вошел в камеру автора, тот сидел на подушке в полном молчании, был весь в крови и, по всей видимости, пребывал в состоянии, отрешенном от реальности, а рядом с ним на полу камеры лежало яичко, при этом автор сказал лишь, что его околдовали.
For example, Mr. M., who was summoned to make a statement regarding the day of the events, stated that on arriving at the place in which the author was being held, he saw him sitting on a pillow, in silence, seemingly withdrawn from reality, with blood on his body, that beside him, on the floor of the cell, there was a testicle, and that the author had simply said he had been bewitched.
Они сказали, что он их околдовал.
Said they’d been bewitched.
– Околдовал, говоришь? – переспросил Теоден. – По мне, такие чары лучше твоих пошептов.
‘If this is bewitchment,’ said Théoden, ‘it seems to me more wholesome than your whisperings.
Они снова вернулись в стан моих врагов, и клялись в своей невиновности, в том, что они ничего не знали, что были околдованы… И я спрашиваю себя: как они могли поверить, что я не восстану вновь?
They slipped back among my enemies, and they pleaded innocence, and ignorance, and bewitchment… “And then I ask myself, but how could they have believed I would not rise again?
— Во-первых, он хочет восстановить свое войско, — сказал Сириус. — В старые дни у него было много кого под началом: чародеи, которых он запугал или околдовал, преданные ему Пожиратели смерти, великое множество всяких Темных существ.
“Well, firstly, he wants to build up his army again,” said Sirius. “In the old days he had huge numbers at his command: witches and wizards he’d bullied or bewitched into following him, his faithful Death Eaters, a great variety of Dark creatures.
Тогда-то она меня и околдовала.
Then she bewitched me.
Он, наверное, околдован.
Bewitched it is, perhaps.
- Она околдовала тебя.
She has you bewitched.
Околдовала его совсем.
She simply bewitched him.
Она околдовала его и смутила.
She'd bewitched him.
Чезаре был так же околдован, как и я.
He was as bewitched as I.
– Раймонд, тебя околдовали!
Raymond, you are bewitched!
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test