Traduzione per "быть невежливым" a inglese
Быть невежливым
Esempi di traduzione.
to be impolite
Они жалуются на то, что учреждения постоянно закрыты, в них не хватает персонала, лекарств и медицинских материалов, стоимость медицинских услуг высока, а медицинские работники позволяют себе грубость и невежливость по отношению к пациентам.
Their concerns included facilities that remain closed, lack of personnel, drugs and supplies, charges for health services and behavioral issues of health workers towards patients such impolite and disrespectful practices.
Административные упущения - это несоблюдение принципов надлежащего управления и эффективной практики, невыполнение своих обязанностей, халатность, неоправданные задержки, невежливое поведение, предоставление ложной информации и другие аналогичные случаи.
Maladministration means disregard for the principles of good governance and good practice, failure to fulfil one's duties, negligence, unjustified delays, impolite behavior, giving of false information and other similar cases.
Недоступность медицинской помощи для пожилого населения, пренебрежительное или невежливое обращение со стороны медицинского персонала и отсутствие необходимых лекарств для лечения хронических заболеваний входят в число проблем, неоднократно упоминавшихся по результатам оценок положения с оказанием услуг пожилым людям в регионах Африки, Азии и Латинской Америки и Карибского бассейна.
Services that are inaccessible to the older population, dismissive or impolite treatment by health service staff and lack of appropriate medicines for dealing with chronic health conditions are among the problems mentioned repeatedly in regional assessments of services for older people in Africa, Asia and Latin America and the Caribbean.
Г-н КИМ Джа Хон (Корейская Народно-Демократическая Республика) (говорит по-английски): Делегация Корейской Народно-Демократической Республики хотела бы выразить свое сожаление по поводу того, что министр иностранных дел Сингапура в своем выступлении сегодня на утреннем заседании использовал невежливые и безнравственные выражения по отношению к моей стране, выражения, неуместные для его официального положения.
Mr. KIM Jae Hon (Democratic People's Republic of Korea): The delegation of the Democratic People's Republic of Korea wishes to express its regret at the fact that the Foreign Minister of Singapore, in his statement this morning, used impolite and immoral terms when referring to my country, terms improper to his official position.
Но это не дает права быть невежливым.
It did not give you the right to be impolite.
Не хочу быть невежливым с друзьями, но, у кого сегодня день рождения?
I don't want to be impolite friends. But, who has a birthday today?
Он поставил мне диагноз - острое расстройство вежливости которое просто принуждает быть невежливой.
He diagnosed me with acute courtesy disorder which causes a compulsion to be impolite.
Я не хочу быть невежливым, но также не хочу казаться придурком, так что... Что?
I don't want to be impolite, but I don't want to look like an idiot either, so...
Я не хотела быть невежливой, но для меня все это ново, все, все так ново, и так увлекательно.
I didn't mean to be impolite, but it's so new to me. I just mean, it's just all so new... and so fascinating!
Если ты хочешь быть грубым со мной, я смирюсь с этим, так как это часть моего родительского долга, но нет никакого оправдания, чтобы быть невежливой с Сереной.
Hey, if you wanna be rude to me, I'll put up with it as part of my parental duty, but there is no excuse to be impolite to Serena.
И странною показалась Разумихину, рядом с этим тихим и грустным лицом, нескрываемая, навязчивая, раздражительная и невежливая язвительность Порфирия.
And how strange this quiet and sad face seemed to Razumikhin next to the undisguised, intrusive, annoying, and impolite sarcasm of Porfiry.
Краткие возражения и замечания, вырывавшиеся у Петра Петровича в промежутках между чиканием костяшек на счетах, дышали самою явною и с намерением невежливою насмешкой.
The brief objections and remarks that escaped Pyotr Petrovich in the intervals between the clicking of beads on the abacus, breathed the most obvious and deliberately impolite mockery.
Это было бы… невежливо.
It would be… impolite.
Или, может, это невежливо?
Perhaps it is impolite.
Это как-то невежливо.
This seems a little impolite.
Даже невежливости в нем нет.
He's not even impolite.
Вопрос не прозвучал невежливо.
It was not said impolitely.
Со стороны Гуса это было невежливо.
That was impolite of Gus.
Иногда просто невежливыми.
Sometimes they were merely impolite.
Только побеждают всегда почему-то невежливые.
And as always, the impolite are winning.
Это считается невежливым.
It’s considered impolite.”
Хотелось бы быть невежливой, но...
Iris, I'm so sorry. I can't afford to be rude.
Мне не хотелось бы быть невежливым...
Miss Mohrungen, I do not want to be rude.
Знаете, я не хочу быть невежливым, сэр.
Look, I don't mean to be rude, sir.
Я не хочу быть невежливым, но это невозможно.
Well, I don't want to be rude but it's impossible.
Мы не хотим быть невежливыми, так что... до свидания?
We don't want to be rude, so... good-bye?
— Э-э… не хочу быть невежливым, но кто вы, шут побери?
“Er—I don’ want ter be rude,”
С этими словами хоббит повернулся и скрылся в норе, закрыв за собой круглую дверь таким образом, чтобы не показаться невежливым: чародеи они и есть чародеи – что с них возьмёшь.
Good bye!” With that the hobbit turned and scuttled inside his round green door, and shut it as quickly as he dared, not to seem rude. Wizards after all are wizards.
Гарри было непонятно, почему Дамблдор не считает невежливым являться к своему бывшему коллеге в столь поздний час, но, раз уж разговор наладился, ему хотелось задать более важные вопросы.
Harry wondered why Dumbledore did not consider it rude to call on his old colleague so late, but now that conversation had been established, he had more pressing questions to ask.
— Потому что это было бы так же невежливо, как выломать парадную дверь, — сказал Дамблдор. — Правила этикета требуют, чтобы мы давали возможность другим волшебникам не впустить нас в дом. Кроме того, жилища волшебников, как правило, магически защищены от нежелательной трансгрессии.
“Because it would be quite as rude as kicking down the front door,” said Dumbledore. “Courtesy dictates that we offer fellow wizards the opportunity of denying us entry. In any case, most Wizarding dwellings are magically protected from unwanted Apparators.
Это так невежливо, а я – какая бы я ни была – невежливой быть не хочу.
That would seem so rude, and whatever I am, I am never rude.
– Конечно. Было бы невежливым отказаться.
“Of course. It would be rude not to,”
— Но я веду себя невежливо.
But I am being rude.
Я не хотела бы быть невежливой.
I don’t want to be rude.”
Невежливое: Кровавый Квартал.
Rude: the Blood Quarter.
Но открыто глазеть невежливо.
But it is rude to stare openly.
Но я рискую показаться невежливой.
But I’m being rude.
Мы не подумаем, что вы невежливы.
We won't think you rude.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test