Traduzione per "быть дополняющим" a inglese
Быть дополняющим
Esempi di traduzione.
Он дополняет тот доклад.
It is complementary to that report.
Они должны дополнять друг друга.
They should be complementary.
Эти права дополняют друг друга.
These are complementary rights.
Они дополняют <<дорожную карту>>.
They are complementary to the road map.
Эти способы взаимозависимы и дополняют друг друга.
They are interdependent and complementary.
Эти мандаты дополняют друг друга.
The mandates were complementary.
Слова "такой суд призван дополнять" в первоначальном проекте следует заменить жесткой формой "Суд дополняет".
The words “such a court is intended to be complementary” in the original draft should be replaced by the mandatory form “the Court shall be complementary”.
Замена слов "призван дополнять" словами "дополняет" будет означать перенос слов из статьи 1 в преамбулу.
To replace the words “is intended to be complementary” by the words “shall be complementary” would be to move words from article 1 to the preamble.
Его работа дополняет деятельность МВФ.
Its work was complementary to IMF.
Без этого обратного притока всю операцию надо признать неудавшейся или процесс прерванным и еще незаконченным, так как недостает его второй фазы – продажи, дополняющей и завершающей куплю.
Without this reflux, the operation fails, or the process is interrupted and incomplete, owing to the absence of its complementary and final phase, the sale.
Если мы возьмем теперь метаморфоз какого-либо товара, например холста, в целом, то мы увидим прежде всего, что метаморфоз этот состоит из двух противоположных и дополняющих друг друга движений: Т – Д и Д – Т.
If we now consider the completed metamorphosis of a commodity as a whole, it appears in the first place that it is made up of two opposite and complementary movements, C–M and M–C.
В быстроте денежного обращения проявляется, таким образом, текучее единство противоположных и взаимно дополняющих друг друга фаз – превращение потребительной формы товара в образ стоимости и обратное превращение образа стоимости в потребительную форму, т. единство обоих процессов: продажи и купли.
In the velocity of circulation, therefore, there appears the fluid unity of the antithetical and complementary phases, i.e. the transformation of the commodities from the form of utility into the form of value and their re-transformation in the reverse direction, or the two processes of sale and purchase.
Это повторное перемещение одних и тех же денег выражает двойное изменение формы товара, его движение через две противоположные стадии обращения и в то же время сплетение метаморфозов различных товаров.[92] Противоположные и дополняющие одна другую фазы этого процесса не могут совершаться рядом в пространстве, но должны следовать друг за другом во времени.
This repeated change of place of the same pieces of money corresponds to the double change of form undergone by the commodities, it corresponds to their movement through two diametrically opposed stages of circulation, and the intertwining of the metamorphoses of different commodities.27 These antithetical and mutually complementary phases, through which the process passes, cannot take place alongside each other.
Процесс обмена товара осуществляется, таким образом, в виде двух противоположных и друг друга дополняющих метаморфозов – превращения товара в деньги и его обратного превращения из денег в товар.[80] Моменты товарного метаморфоза представляют собой в то же время сделки товаровладельца – продажу, обмен товара на деньги; куплю, обмен денег на товар, и единство этих двух актов: продажу ради купли.
The process of exchange is therefore accomplished through two metamorphoses of opposite yet mutually complementary character – the conversion of the commodity into money, and the re-conversion of the money into a commodity.16 The two moments of this metamorphosis are at once distinct transactions by the weaver – selling, or the exchange of the commodity for money, and buying, or the exchange of the money for a commodity – and the unity of the two acts: selling in order to buy.
Кстати, славный пиджачок: не сочетается, но дополняет.
By the way, nice jacket; nonmatching but complementary.
Их приемы дополняли друг друга, хотя и несхожими назвать их было нельзя.
Their techniques were complementary but not dissimilar.
Партнеры с дополняющими друг друга сильными и слабыми сторонами.
Partners with complementary strengths and weaknesses.
— Да, вы как нельзя лучше дополняете друг друга.
"Yes, in many ways you couldn't be more complementary to each other.
В мире найдется место множеству дополняющих друг друга талантов.
There is space in the world for many complementary talents.
Они объединились и дополняли друг друга, меч и его обладатель слились в одно целое.
They had found a complementary relationship, a joining of sword and wielder.
Мне кажется, мы во многом придерживаемся противоположных взглядов, а следовательно, дополняем друг друга.
I think we are opposites in many ways, and yet complementary.
Последовательность нуклеотидов в новой молекуле РНК дополняет РНК вируса.
The sequence of the nucleotides in the new RNA molecule is complementary to that of the RNA of the virus.
- Вторая клизма, уважаемая фрау, для промывания, которое дополняет спринцевание.
The second, dear lady, is for the clyster, which is the complementary other half of an enema.
В памяти не осталось ничего — только они двое и их тела, идеально дополняющие друг друга.
Nothing existed in memory except the two of them and their perfectly complementary bodies.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test