Traduzione per "быть в затруднительном" a inglese
Быть в затруднительном
Esempi di traduzione.
Этот факт можно также объяснить тем, что организовать и финансировать меры такого рода более затруднительно.
It could also be explained by greater difficulty to organize and finance this kind of measure.
К концу 2008 года радиостанции имелись во всех общинах, находящихся в затруднительном положении.
By the end of 2008, all communes with special difficulties had radio stations.
Истребовать документы защиты не представляется затруднительным, поскольку эта возможность уже предусмотрена в директиве.
There is no difficulty in calling for defence papers since this is already provided for in the Directive.
36. Было указано, что организация периодических совещаний докладчиков может на практике оказаться затруднительной.
36. It was pointed out that there might be certain practical difficulties in arranging for periodic meetings of rapporteurs.
Он высказал предположение, что применение режима международного сотрудничества к преступлениям, не упомянутым в Конвенции, будет затруднительно.
He foresaw difficulties in applying the international cooperation regime to non-specified offences.
Государствам может быть более затруднительно готовить ответы, когда запросы сформулированы в слишком общих выражениях.
States might have more difficulty in preparing responses when the requests appeared to be too broad.
Фонд не в состоянии принять какихлибо превентивных мер к тому, чтобы та или иная страна не оказалась в затруднительном положении.
The Fund cannot prevent a country from putting itself into difficulties.
Часто суды оказывались в затруднительном положении, пытаясь разрешить споры, связанные с обосновываемыми обычаем правами.
The courts have often experienced serious difficulties in settling questions of customary property.
Однако в затруднительном положении, свидетельствующем о недостатках в их системах, оказались и финансовые учреждения, базирующиеся в Европе.
But, of course, financial institutions based in Europe also found themselves in difficulties, pointing to flaws in their systems.
Делегация Кубы в связи с этим считает крайне затруднительным для себя принятие измененного таким образом текста.
His delegation would therefore have the greatest difficulty in accepting the text as so amended.
Все прочие члены комиссии со мной не согласились, так что я попал в положение несколько затруднительное.
All of the other members of the panel disagreed, and I found myself in some difficulty.
В этом затруднительном положении наши товаровладельцы рассуждают как Фауст: “В начале было дело”. И они уже делали дело, прежде чем начали рассуждать.
In their difficulties our commodity-owners think like Faust: ‘In the beginning was the deed.’* They have therefore already acted before thinking.
Изобретатели различных налогов, какими в различные эпохи облагали в Англии дома, воображали, по-видимому, что очень затруднительно установить с приблизительной точностью, какова действительная рента с каждого дома.
The contrivers of the several taxes which in England have, at different times, been imposed upon houses, seem to have imagined that there was some great difficulty in ascertaining, with tolerable exactness, what was the real rent of every house.
Однако они, по-видимому, нашли затруднительным ввозить европейские вина непосредственно из стран их происхождения, а также не могли ввозить их из Великобритании, где они были обременены тяжелыми пошлинами, значительная часть которых не возвращалась при вывозе.
They seem, however, to have found some difficulty in importing European wines from the places of their growth, and they could not well import them from Great Britain where they were loaded with many heavy duties, of which a considerable part was not drawn back upon exportation.
На то, чтобы продвинуться так далеко, у меня ушло около полутора лет (все-таки, и бомбой приходилось заниматься!), однако я понял, что теперь наши сейфы мне по зубам: в том смысле, что, если сложится затруднительная ситуация — кто-то пропадет или умрет, а комбинация его сейфа, содержащего нужные нам документы, никому известна не будет, — я смогу этот сейф вскрыть.
It took me about a year and a half to get that far (of course, I was working on the bomb, too!) but I figured that I had the safes beaten, in the sense that if there was a real difficulty—if somebody was lost, or dead, and nobody else knew the combination but the stuff in the filing cabinet was needed—I could open it.
– Я в ужасно затруднительном положении, – сказал юноша.
“I am in a terrible difficulty,”
– Миледи, вы попали в затруднительное положение?
My lady, you are in difficulty?
— Итак, я попал в очень затруднительное положение.
For me, I was in great difficulty.
Кроме того, было чрезвычайно затруднительно предпринять что-либо.
Besides, there was the great difficulty and responsibility of moving at all in the matter.
– Они и без того в весьма затруднительном положении. Иметь у себя подобное запрещено.
`They are in some difficulty already, for having owned such a thing.
Слова не могут передать, как затруднительно мне было вести такие разговоры.
Words cannot convey the difficulties of that discussion.
А однажды… он очень помог мне… когда я оказалась в затруднительном положении.
And he once – aided me – when I was in difficulties.
— Мне было весьма затруднительно объяснить им смысл вашего предложения.
I have had grave difficulty in explaining to them the nature of your offer.
В каждом затруднительном случае вызывался Евстафий и запрашивалось его мнение.
In every case of difficulty, Father Eustace was summoned, and his opinion asked;
Многие дети-беженцы и их семьи не видят выхода из нынешнего затруднительного положения.
Many of the refugee children and their families feel completely stranded.
В настоящее время один миллион жителей города оказались в затруднительном положении - между воюющими группировками.
At present, 1 million residents of the city are stranded between warring factions.
Правительствам и транспортным компаниям было направлено срочное обращение с целью оказания помощи по репатриации оказавшихся в затруднительном положении водителей.
An urgent appeal was made to Governments and transport companies to assist in the repatriation of stranded drivers.
Более миллиона афганских беженцев остаются в затруднительном положении в Пакистане, поскольку не могут вернуться на родину из-за угрозы мин.
More than a million Afghan refugees remain stranded in Pakistan, unable to return to their homeland because of the threat posed by the mines.
Это препятствие возникло в самую последнюю минуту, когда МККК завершил все подготовительные работы для транспортировки 2000 эфиопских граждан, находящихся в затруднительном положении в Шибе.
This obstruction came at the last minute, when ICRC had completed all transport arrangements for about 2,000 Ethiopians stranded in Sheeb.
С того времени граница с Кенией надежно "заперта", и лица, ищущие убежища, оказались в крайне затруднительном положении в пограничной зоне или возвратились назад.
Since then, the Kenyan border has been effectively "sealed" and asylum-seekers have been stranded in the border zone or have been turned back.
65. Хорватское правительство продемонстрировало нежелание оказывать помощь перемещенным за пределы своих стран лицам из Бихачского анклава, оказавшимся в затруднительном положении в секторе ЮНПА-Север.
The Croatian Government showed reluctance to assist the externally displaced persons from the Bihac enclave stranded in UNPA Sector North.
Что касается вынужденных покидать свои дома людей, оказавшихся в затруднительном положении в странах убежища или перемещенных в пределах своих стран, то их судьба тесно переплелась с геополитическими реалиями.
Whether stranded in countries of asylum or displaced inside their own countries, the fate of the uprooted has become tangled with geopolitical realities.
:: Предоставление ограниченной помощи в перевозке репатриантов, оказавшихся в затруднительном, уязвимом и/или бедственном положении, в целях смягчения остроты выявленных проблем в области обеспечения защиты и физической безопасности.
:: Provide limited transport assistance to stranded, vulnerable and/or distressed spontaneous returnees, in an effort to alleviate identified protection and physical security concerns
Так что я преуспел в своем начинании, но оказался в затруднительном положении.
So, there I was successful, but stranded.
— Сэр, мы слышали о ваших неприятностях с попавшими в затруднительное положение колонистами.
Sir, we heard about your problem with the stranded colonists.
— Конечно. Она кивнула и скрылась за углом коридора, оставив меня в затруднительном положении.
‘Of course.’ And with a nod she disappeared, turning at the end of the corridor and leaving me stranded.
Он никогда не поступит так низко, чтобы уехать и оставить жену в затруднительном положении.
He'd never do anything as low as go off and leave his wife stranded."
Она-то уж никак не окажется в затруднительном положении, если эта проклятая штука тронется с места.
She wasn’t going to get stranded if the damned thing took off.
Группа туристов на другом берегу оказалась в затруднительном положении и провела в ожидании несколько часов.
A party of tourists was stranded on the farther side for several hours.
— Добро пожаловать в «ГрандУлет», спасательный экипаж для колдунов и ведьм, оказавшихся в затруднительном положении.
Welcome to the Knight Bus, emergency transport for the stranded witch or wizard.
Я «застрял»… «влип»… я в затруднительном положении. Мне нужна помощь. Робот пытался объехать его, но Тор держался прямо перед ним.
I’m stranded. I need help.” It tried to move past, but he stayed in front of it.
В ответ на прошения пассажиров комаррского флота, оказавшихся в затруднительном положении, я организовала им встречу с вами.
In response to their petitions, I have arranged you an appointment with the Komarran fleet's stranded passengers at ten-hundred.
Они оказались в затруднительном положении, словно один враг ушел, чтобы вести иные, более славные войны, а другой, безымянный, бесшумно подкрался с тылу, не оставляя следов.
They seemed stranded, as if one enemy had gone off to fight far better wars while yet another enemy, as yet unnamed, nipped silent and trackless at their behinds.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test