Traduzione per "быть брошенным" a inglese
Быть брошенным
Esempi di traduzione.
to be cast
Как отмечала в своем выступлении на этой Ассамблее государственный секретарь Соединенных Штатов Мадлен Олбрайт, мы должны ликвидировать эту проблему, прекратить нелегальные перевозки людей на брошенных на произвол судьбы в открытом море лодках, на борту которых царит атмосфера печали и отчаянья, и людьми движет надежда на обретение лучшего будущего в новой стране.
As the United States Secretary of State Madeleine Albright stated in this Assembly, we must put a stop to this trafficking, a stop to boats being cast into the sea, filled with sadness and desperation, driven by hopes in a promised land.
Сокрытие старых преступлений и подстрекательство к совершению новых -- достаточно вспомнить о бомбе, брошенной в здание югославского правительственного Комитета по сотрудничеству с МООНК в Приштине или нападение на сербских детей в Црквене-Водице, выставляют в совсем ином свете утверждения об успешном ходе осуществления миссий МООНК и СДК, а намерение Специального представителя Генерального секретаря Организации Объединенных Наций в Косово и главы МООНК провести местные выборы в Косово и Метохии в октябре этого года в существующей обстановке является ничем иным, как проявлением бездушия и лицемерия.
The cover-up of old crimes and the incitement to new ones, such as the throwing of a bomb at the building of the Committee of the Yugoslav Government for Cooperation with UNMIK in Pristina or at Serbian children at Crkvene Vodice, cast a very different light on the assertions about a successful evolvement of the UNMIK and KFOR missions, while the intention of the Special Representative of the Secretary-General of the United Nations in Kosovo and Head of UNMIK to hold local elections in Kosovo and Metohija next October in the circumstances is but an exercise in callousness and sanctimony.
И так, готовься быть брошенным в вечное пламя.
Prepare to be cast into the eternal flames.
Поле покрылось трупами орков и хородримцев; шипели, гасли и смердели брошенные факелы. А всадники мчались вперед, рубя и топча. Но Денэтор наступленья не замышлял.
The field was strewn with stricken orcs and men, and a reek arose of torches cast away, sputtering out in swirling smoke. The cavalry rode on. But Denethor did not permit them to go far.
Нас окружили лодки с неграми, мулатами и мексиканскими индейцами, которые продавали нам фрукты и овощи и были готовы ежеминутно нырять за брошенными в воду монетами.
It was just at sundown when we cast anchor in a most beautiful land-locked gulf, and were immediately surrounded by shore boats full of Negroes and Mexican Indians and half-bloods selling fruits and vegetables and offering to dive for bits of money.
И тотчас же в черной ночной тишине послышалось отдаленное завывание волколаков. Тревожно всхрапнул испуганный Билл, но Сэм подошел к нему, что-то прошептал, почесал за ухом, и пони притих. – Как бы он со страху куда-нибудь не удрал, держи его крепче, – сказал Боромир. – Похоже, что он еще нам понадобится… если нас не разыщут здесь волколаки. Проклятая лужа! – Боромир нагнулся, поднял камень и швырнул его в озеро. Вода проглотила брошенный камень с утробным, приглушенно чавкнувшим всплеском, – а в ответ озеро вспузырилось, забулькало, и от того места, где утонул камень, по воде разбежалась круговая рябь.
Then he threw his staff on the ground, and sat down in silence. At that moment from far off the wind bore to their listening ears the howling of wolves. Bill the pony started in fear, and Sam sprang to his side and whispered softly to him. ‘Do not let him run away!’ said Boromir. ‘It seems that we shall need him still, if the wolves do not find us. How I hate this foul pool!’ He stooped and picking up a large stone he cast it far into the dark water. The stone vanished with a soft slap;
Я думала о том, что теперь я брошенная женщина.
I was thinking that I had been cast off.
Я чувствовала себя брошенной на произвол судьбы.
I’d been feeling kind of cast adrift.
Луны, брошенные, словно пригоршни монет.
Moons, cast like a handful of coins.
В ответ она получила признательный взгляд, брошенный ей сверху.
A speaking look of gratitude was cast down at her.
Это походило на эффект брошенного в пруд камня.
It was like the ripple effect of a stone cast into a pond.
– Оказаться брошенной в самое замечательное приключение мира.
To be cast adrift in the middle of the biggest adventure in the world?
Повсюду валялись брошенные белые ленты.
Everywhere, cast-off white ribbons from the sandals carpeted the ice.
Он не мог видеть брошенного в сторону взгляда Эллианы.
He could not see the look Elliania cast to one side.
Одна из «стрекоз» направила луч на брошенный космический дом.
One of the dragonflies was casting its beam on the abandoned hab shelter.
Шестой человек был ранен камнем, брошенным одним из палестинцев.
A sixth person was hit by a stone thrown by Palestinians.
Служащий пограничной полиции был ранен камнем, брошенным одним из поселенцев.
A Border Policeman was hurt by a stone thrown by a settler.
В Рамаллахе два солдата ИДФ были ранены брошенными в них камнями.
Two IDF soldiers were wounded by stones thrown at them in Ramallah.
На фасаде здания также остались следы от брошенной в здание красной краски.
Likewise, the red paint thrown to the building remained on the façade.
Насколько способно международное статистическое сообщество справиться с брошенным ему вызовом?
How capable is the international statistical community of responding to the challenge thrown at it?
Один сотрудник пограничной полиции был легко ранен камнем, брошенным в него в Рамаллахе.
A Border Policeman was slightly wounded by a stone thrown at him in Ramallah.
Брошенным камнем был также легко ранен один военнослужащий ВСООНЛ.
One UNIFIL soldier also sustained light wounds from a thrown stone.
Он распространяется кругами -- как круги от камня, брошенного в колодец, -- на все, что их окружает>>.
It radiates in a circular pattern - similar to a rock thrown down a well - on its entire surrounding.
o) на территории резиденции посла Нидерландов разорвалась брошенная туда ручная граната.
(o) The explosion of a hand grenade thrown at the residence of the Ambassador of the Netherlands.
Израильтянка была легко ранена камнями, брошенными в ее автомобиль в районе Наблуса.
An Israeli woman was slightly injured by stones thrown at her car in the Nablus area.
Хочешь быть брошенным в темницу?
Do you want to be thrown into the dungeon? Do you want to...
Дэнни заслужил быть брошенным в яму или что похуже.
Danny deserves to be thrown in that pit, or worse.
Чтож, я знаю что значит быть брошенным в тюрьму.
Well, I know what it is to be thrown into a cell.
Последнее, что Кайл хотел - Это быть брошеным назад в карантин.
The last thing Kyle wanted was to be thrown back into quarantine.
Быть здесь, быть брошенным в данной ситуации - это - это как вторая натура для меня Всегда быть впереди и брать удар на себя.
Coming out here now and being thrown in this situation-- it's-- it's like second nature for me just to always jump ahead and take that stand.
На лету поймал брошенный ему церемониальный ключ.
He caught the ceremonial key as it was thrown.
Брошенный нож вонзился прямо в горло фримену – недавнему собеседнику Хавата, и тот упал лицом вниз.
A thrown knife caught Hawat's Fremen companion in the throat, hurling him backward, twisting face down.
брошенные дротики и выпущенные стрелы в древности можно было подобрать, и притом они стоили очень немного.
The javeline and arrows which were thrown or shot in an ancient one could easily be picked up again, and were besides of very little value.
Вскоре раздался звук брошенного на мелководье якоря, и на берег спустили трап. С борта потянулись пассажиры, их движущиеся фигуры мелькали в свете иллюминаторов.
A few moments later, they heard the splash of an anchor being thrown down in the shallows, and the thud of a plank being lowered onto the bank. People were disembarking; they could see their silhouettes passing the lights in the ship’s portholes.
Формулировка Базарова, нечаянно и неосторожно брошенная им, превосходна тем, что отчетливо вскрывает вопиющую нелепость, которую иначе надо откапывать из-под груды гелертерских, квазинаучных, профессорских финтифлюшек.
Bazarov’s formulation, so inadvertently and incautiously thrown off by him, is excellent in that it patently reveals that crying absurdity, which otherwise it would have been necessary to excavate from the piles of erudite, pseudo-scientific, professorial rigmarole.
Она не хотела быть брошенной на растерзание псам.
She did not wish to be thrown to dogs.
Вышвырнутая, выскребленная, брошенная гнить;
Thrown away, scrapped, rotting down;
Никто из брошенных Примо не шевелился.
No one that he’d thrown off was moving.
Крысолюд полетел, как брошенный мяч.
The wererat went tumbling like a thrown ball.
Диф сбил его наземь брошенным камнем.
Deeth floored him with a thrown stone.
Его убил кинжал, брошенный сзади.
A dagger thrown from behind had taken him.
Это был почти вызов, хотя и брошенный добродушно.
It was a challenge almost, thrown out with good humor.
Вы имеете право не быть брошенным в водоем с пираньями.
You have the right not to be summarily thrown into a piranha tank.
На шезлонге валялся небрежно брошенный спальный мешок.
A sleeping bag had been thrown over it.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test