Traduzione per "быть благороднее" a inglese
Быть благороднее
Esempi di traduzione.
Нет более благородной и более важной задачи, чем создание мира, пригодного для жизни детей.
There could be no nobler or more precious cause than creating a world fit for children.
Кроме того, вряд ли есть более благородная задача, чем защита детей мира от страданий и страхов.
Moreover, there was no nobler mission than to protect the world's children from suffering and fear.
Наш интеллект надо направить на более благородное дело - на дело созидания, а не на дело разрушения.
Our intellects must be put to nobler use, constructive rather than destructive.
Для демократически избранного правительства Индии нет более высокой цели, нет более благородной задачи, чем задача ликвидации нищеты.
For the democratically elected Government of India, there can be no higher aim, no nobler objective, than the eradication of poverty.
Многие заплатили самую высокую цену за более возвышенное, благородное дело: дело уважения человеческого достоинства, свободы, мира.
Many paid the ultimate price for a higher, nobler cause: the cause of human dignity, of freedom, of peace.
С окончанием "холодной войны" высвободившиеся в результате этого ресурсы могли бы использоваться для более благородных целей, включая распространение информации.
With the end of the cold war, the resources thereby freed could be used for nobler goals, including dissemination of information.
В принципе нет более благородной задачи, чем обеспечить каждому ребенку лучшее будущее, и в этом деле никак не обойтись без качественного образования.
Overall, there can be no task nobler than giving every child a better future, and quality education is indispensable in serving this cause.
В своей деятельности Совет Безопасности преследует намного более высокие и благородные цели; они заключается в укреплении мира, стабильности и безопасности во всем мире.
The purpose of the Security Council is much higher and nobler than that; it is to spread peace, stability and security all over the world.
Для мировых лидеров нет благороднее задачи, чем предоставление ресурсов для достижения этих целевых показателей, особенно тех, которые приносят пользу женщинам во всех аспектах.
There is no nobler a task for world leaders than to provide resources to achieve these targets, especially those that benefit women in every way.
В начале этого столетия мы начали понимать, что мир становится все теснее, особенно после мировых войн, дурной пример которых тем не менее послужил стимулом для благородных начинаний человечества.
At the beginning of this century, we began to understand that the world was getting smaller, particularly following the World Wars, a bad example which did however serve to stimulate the nobler initiatives of mankind.
Вы честнее всех, благороднее всех, лучше всех, добрее всех, умнее всех!
You are more honest than all, and better, nobler, kinder, wiser than all.
Несмотря на большие способности этих немногих, все более благородные стороны человеческого характера могут быть в значительной мере подавлены и уничтожены в главной массе народа.
Notwithstanding the great abilities of those few, all the nobler parts of the human character may be, in a great measure, obliterated and extinguished in the great body of the people.
Тут уж непременно захочется и «спасти», и образумить, и воскресить, и призвать к более благородным целям, и возродить к новой жизни и деятельности, — ну, известно, что можно намечтать в этом роде.
She's sure to want to 'save' him then, to bring him to reason, to resurrect him, to call him to nobler aims, to regenerate him into a new life and new activity—well, everyone knows what can be dreamt up in that vein.
Во всех пресвитерианских церквах, где полностью проведено право патроната, духовенство по общему правилу старается приобрести благоволение высших более благородными и лучшими средствами: своей ученостью, безупречной честностью своей жизни, добросовестным и старательным выполнением своих обязанностей.
In all the Presbyterian churches, where the rights of patronage are thoroughly established, it is by nobler and better arts that the established clergy in general endeavour to gain the favour of their superiors; by their learning, by the irreproachable regularity of their life, and by the faithful and diligent discharge of their duty.
Более благородного мотива не существует.
There is no nobler motive.
— Едва ли. В мире нет более благородного человека, чем он.
Not so. There is no nobler gentleman in all the world.
Просто добродетели вибриру­ют на более высокой, более благородной ноте.
They vibrate at a higher, nobler pitch.
Более благородная десница не правила этим городом!
A nobler hand ne'er ruled this town!
менее развращенной) и более благородной. 245 К Роне Бир
less corrupt) and nobler. 245 To Rhona Beare
Не часто удается совершить такой благородный поступок. — Но если я…
Seldom has a nobler deed been done." "But if I—"
Это стремление быть лучше и благороднее и добрее, чем вы есть.
It’s about aspiring to be better and nobler and kinder than you are.
Не напрягать излишне человеческую сущность. В этом был более благородный выбор.
Not to stretch the human material too far. The nobler choice.
Глупость: «То, чего не хватает в самых благородных частях разума».
A stupidity: ‘that which is missing from the nobler parts of the mind’.
Вьетнам полон решимости делать все возможное, чтобы внести достойный вклад в благородную борьбу Организации Объединенных Наций за мир, развитие, равенство и справедливость в целях достижения лучшего мира, как это выражается в специальном призыве в ознаменование нашей юбилейной сессии: "Мы, народы Организации Объединенных Наций ... объединенные ради лучшего мира": мира без ненависти и насилия; мира, где царят любовь и счастье.
Viet Nam is committed to doing its utmost to make a worthy contribution to the lofty cause of the United Nations for peace, development, equality and justice, and for a finer world, as expressed in the motto of this special commemoration: “We the peoples of the United Nations ... united for a better world”: a world without hatred or violence; a world of love and happiness.
вы благородней мистера Рэмзи;
you are finer than Mr Ramsay;
Это ты про своих так думай, а на мою девочку пошла благородная глина.
not my daughter, made of finer clay.
— Герцоги сделаны из более благородной глины? — Асфалтер сказал это в форме вопроса.
    "Herzogs are made of finer clay?" Asphalter put it in the interrogative form.
Он любил ее и хотел стать чище, благороднее, лучше — быть достойным ее.
He wanted too to be finer, better and more noble in himself – to be worthy of her.
Или стремление порисоваться, которое иногда толкает нас на поступки благороднее нас самих?
Or that passion to act a part that sometimes makes us do things finer than we are ourselves?
Он уже служит у Кира и говорит, что никогда не встречал лучшего воина и более благородного человека.
He is in Cyrus’ service already, and tells me he has never met a finer soldier and gentleman.
– Она была отважнее и благороднее, чем мы когда-либо будем, – сказал он твердым голосом, несмотря на горе.
“She was braver and finer than we will ever be,” he said, his voice firm despite his grief.
Но лично мне они очень нравятся, я не знаю народа благороднее, народа, который больше похож на нас.
But I like them very much and I have never known finer people nor people more as we are.
И все же, по твердому моему убеждению, они уже знали и, присев на корточки, потихоньку говорили друг другу, что созданы из более благородного материала, нежели все остальные.
And yet, it is my conviction that they already knew — and were discussing as they squatted there — that they already knew they were made of finer clay.
– Половина неурядиц в жизни проистекает из того, что человек считает себя лучше и благороднее, чем он есть на самом деле, – серьезно произнесла Лора.
Dame Laura said earnestly: ‘Half the troubles in life come from pretending to oneself that one is a better and finer human being than one is.’
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test