Traduzione per "было замечено" a inglese
Было замечено
Esempi di traduzione.
Кроме того, среди них был замечен чернокожий мужчина.
Also noticed among them was a black man.
Естественно, мы надеемся, что этот дисбаланс будет замечен, учтен и даже выправлен.
Naturally, we hope that they will be noticed, addressed and, indeed, resolved.
На месте происшествия были замечены представители иракской и иностранной прессы.
Members of the Iraqi and foreign press were noticed at the site.
Было замечено, что из его рта идет кровь, а его тело обмякло.
It was noticed that blood discharged from his mouth and his body went limp.
Неподалеку от него на территории Никарагуа был замечен участок вырубленных деревьев в форме просеки.
Nearby they notice another area where trees have been cut down in Nicaraguan territory to form a canal.
В течение дня было замечено, что группы рабочих занимались строительством жилищ в оккупированном ливанском секторе.
During the day it was noticed that teams of workers were engaged in constructing dwellings in the occupied Lebanese section.
Он поинтересовался, на каком терминале это было замечено и когда это произошло, с тем чтобы найти информацию по данному вопросу.
He asked in which terminal it had been noticed and the date it had happened in order to find information on the matter.
176. 24 декабря была замечена интенсивная стрельба из автоматического оружия на осетинской стороне у села Кошка.
176. On 24 December, heavy automatic weapon fire was noticed on the Ossetian side near the village of Koshka.
Это было замечено сотрудником полиции на экране системы видеонаблюдения, и этот сотрудник сразу же прибежал в помещение изолятора, чтобы предупредить попытку самоубийства через повешение.
This was noticed on the video monitoring system by a police officer, who immediately ran to the detention room to prevent the hanging.
Когда руандийские войска покинули конголезскую территорию, было замечено, что некоторые представители тутси руандийского происхождения, называемые баньямуленге, последовали их примеру.
When Rwanda's troops left Congolese territory, it was noticed that certain Tutsis of Rwandan origin, called Banyamulenge, followed suit.
В Германии во время последней войны было замечено, что люди, претерпевшие лишения, даже среди так называемого приличного среднего класса, становились безразличны к закону, занимались мародерством, спекуляциями на черном рынке и мелким воровством.
In Germany during the last war, it was noticed that, with people who'd suffered personal loss or deprivation, even amongst the so-called decent middle class, there was a tendency to develop indifference towards the law and to indulge in looting, black market and petty theft.
– Я замечу разницу, – возопил Артур.
“I’d notice the difference,” said Arthur.
Он отвел глаза и прошел, как будто ничего не замечая.
He turned away and walked past as if noticing nothing.
Гарри стоял, поглощенный схваткой, ничего больше не замечая.
Harry stood, transfixed by the sight, too intent upon the battle to notice anything else.
Что ты видел? — спрашивал Рон, замечая, как морщится Гарри.
What did you see?” demanded Ron, whenever he noticed Harry wince.
– О нет, – задумчиво продолжал князь, не замечая тона вопроса, – я почти всё молчал.
"Oh no," continued the prince thoughtfully, not noticing Aglaya's mocking tone, "I was almost always silent there.
Он выскочил из спальни и скатился по винтовой лестнице, стукаясь о стены, но даже не замечая этого;
He was sprinting out of the dormitory and down the spiral staircase, hitting the walls as he ran and barely noticing;
Он все еще пристально всматривался в воздух вокруг нее и постепенно подступал ближе, как будто сам не замечая, что делает.
His eyes were still probing the air all about her, and he was moving gradually closer, with an air of hardly noticing what he was doing.
Он шел по тротуару как пьяный, не замечая прохожих и сталкиваясь с ними, и опомнился уже в следующей улице.
He went down the sidewalk like a drunk man, not noticing the passers-by and running into them, and was in the next street before he came to his senses.
Она смотрела в другой конец комнаты, явно уйдя в свои мысли и даже не замечая щекочущую Рона Лаванду. — А как Люпин?
She stared across the room, apparently lost in thought, not even noticing Lavender tickling Ron. “How’s Lupin?”
– Я его даже не замечу.
I will not notice.
И надеяться, что я не замечу.
Hoping I might not notice.
Быть может, замечу что-то, что пропустили вы.
Perhaps I will notice something you would not.
– Посмотреть, не замечу ли я что-нибудь интересное.
To see if I'd notice anything.
Это было замечено решительно всеми.
This was noticed by absolutely everybody.
Душещипательное уменьшение, будучи замечено.
A poignant diminution, once noticed.
Он упал, не замечая больше холода.
He falls. He no longer notices the cold.
– Я даже не замечу твоего отсутствия.
'I won't even notice you're not here.
it has been observed
11. Было замечено, что наличие качественной инфраструктуры играет ключевую роль в принимаемых фирмами решениях относительно прямых иностранных инвестиций (ПИИ) и экспорта.
It has been observed that quality infrastructure plays a key role in foreign direct investment (FDI) and export decisions of firms.
Например, уже давно было замечено, что в Канаде, Республике Корея и Соединенных Штатах хорошо налажены партнерские связи между научными кругами, предприятиями и правительством.
For example, it has been observed for a long time that academia - industry - government partnerships in Canada, the Republic of Korea and United States are well established.
Было замечено, что, когда работники, занимающиеся практической деятельностью на местах, обмениваются своим опытом, знаниями и <<ноу-хау>>, низовые организации извлекают из этого пользу.
It has been observed that when practitioners in the field communicate their expertise, experience and know-how, grass-roots organizations gain from their knowledge.
Как уже было замечено в предыдущей части этого сочинения*, "всякого рода регулирующие меры, ведущие к понижению цены шерсти или невыделанных шкур ниже их естественного уровня, в культурной и развитой в хозяйственном отношении стране должны иметь тенденцию повышать цену мяса.
It has been observed in the foregoing part of this work that, "Whatever regulations tend to sink the price, either of wool or of raw hides, below what it naturally would be, must, in an improved and cultivated country, have some tendency to raise the price of butcher's meat.
Уже давно было замечено, что война является логическим продолжением политики. Как только религии стали частью политики, то отправление религиозных культов также рано или поздно должно привести к войне.
It has been observed that the logical extension of all politics is war. Once religion became political, the exercise of it, too, could be said to lead sooner or later to war.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test