Traduzione per "были должным образом" a inglese
Были должным образом
Esempi di traduzione.
Эти доклады были должным образом удостоверены в 51 отделении.
These reports were properly certified in 51 offices.
Финансовые отчеты были должным образом удостоверены в 41 отделении.
Financial reports were properly certified in 41 offices.
Финансовые отчеты были должным образом удостоверены в 54 отделениях.
Financial reports were properly certified in 54 offices.
Важно должным образом готовить журналистов, чтобы предотвращать подобные ошибки.
It was important that journalists were properly trained to prevent such mistakes.
40. Мероприятия были организованы должным образом, но степень их эффективности была разной, а их оценка неоднозначной:
40. Outputs were properly delivered, but the degree of effectiveness is uneven and the assessment mixed:
В равной степени важно осуществлять должным образом последующую деятельность по выполнению решений, принятых в Дохе.
It was also important that the decisions reached in Doha were properly followed up.
5. Все экстремистские преступления и расово мотивированные преступления были должным образом задокументированы и расследованы.
5. All crimes of extremism and racially motivated crimes were properly documented and investigated.
Эти результаты были должным образом взвешены на уровне штатов и на национальном уровне и включены в уже запланированные доклады.
Those results were properly weighted to the state and national levels and released in the already scheduled reports.
b) зафиксированные расходы соответствуют стоимости полученных товаров и оказанных услуг и чтобы они были должным образом санкционированы; и
(b) Expenditures recorded were represented by goods received and services rendered and that they were properly authorized;
Если не вести борьбу с этими причинами должным образом, террористические акты, несомненно, будут совершаться и в будущем.
Unless those causes were properly addressed, terrorist acts would no doubt continue in the future.
Ваши документы были должным образом оформлены.
Your papers were properly arranged.
Все двери и окна были должным образом заперты.
All the doors and windows were properly bolted.
Келли проверил ходовые огни и убедился, что фонари размещены должным образом.
Kelly checked the lights and saw that they were properly displayed.
он должен был следить за тем, чтобы с правосудием и доходами страны обращались должным образом;
it was for him to see that both justice and the country's revenues were properly administered;
Он нашел его, как и ожидал, обходящим конюшни. Хупер осматривал лошадей и следил за тем, чтобы их накормили должным образом.
He found him, as expected, going round the stalls, inspecting the horses and seeing that they were properly fed.
Действительно, если планы привести в исполнение должным образом, то они добьются успеха раньше, чем кто-нибудь поймет, что произошло.
In fact, if the plans were properly set in motion, the conquerors could achieve victory before anyone even noticed.
— Если б эти поезда были организованы должным образом, в них существовали бы вагоны с табличкой «Только для детей», где они могли бы досаждать самим себе сколько угодно!
“If these trains were properly organised as they should be, there would be carriages marked for ‘Children Only’ where they could be a nuisance only to themselves!”
Когда родители вернутся из Индии, когда их должным образом обвенчает в церкви священник ее веры, тогда она примет его как мужа.
When her parents returned from the Indies, when they were properly wed in a church by a priest of their own religion, then she would accept him as her husband.
Люди, которых убили, должным образом наказаны герцогом Талаирским, который в данном случае действовал от нашего имени, как и все сеньоры Арбонны.
The men who were killed were properly executed by the duke of Talair, who is our agent in this, as are all the nobility of Arbonne.
С другой стороны, лошади и ослы тоже не относятся к коренной фауне, а ему нравилась идея наблюдать за табунами диких лошадей, при условии, что их число должным образом контролируется хищниками.
On the other hand, horses and burros weren't native, either, and he liked the idea of wild horses, so long as they were properly controlled by predators.
Вейдл честолюбив, и если бы его честолюбие удалось направить должным образом, он мог стать спасителем и для меня, и для всей страны – видит Бог, останься Зерг жив, он погубил бы Барраяр.
Vidal had ambition, if it were properly encouraged—and patriotism, God knows if Serg had lived he might have destroyed Barrayar—Vidal might have saved us all.
Когда кости ног должным образом срослись, руководство госпиталя решило, что он занимает койку, необходимую поступающим с фронта раненым, и его отправили в санаторий для выздоравливающих на южном побережье, где он заново учился ходить до возвращения в Канаду.
When the legs were properly set, he was judged to be blocking up a bed needed for fresh incomers from the front, so he was sent to a convalescent home on the South Coast, there to hobble around until repatriation to Canada.
were duly
Их комментарии и замечания были должным образом приняты во внимание.
Their comments and observations were duly taken into account.
Меморандумы были должным образом представлены в установленный срок.
The Memorials were duly filed within the timelimit fixed.
Ответы были должным образом представлены в установленные сроки.
The Replies were duly filed within the timelimit fixed.
Все эти жалобы были должным образом расследованы в административном порядке.
All these complaints were duly investigated at the administrative level.
195. Все четыре сценария были должным образом проанализированы и оценены.
All four scenarios were duly analysed and evaluated.
Замечания ИКАО были должным образом представлены в установленный срок.
ICAO's observations were duly filed within that time limit.
Меморандум и контрмеморандум были должным образом представлены в установленные сроки.
The Memorial and the CounterMemorial were duly filed within the timelimits fixed.
«Протокол последнего собрания должным образом подписан ». — Это все?
‘The minutes of the last meeting were duly signed.’” “Is that all?”
Все эти приказы были должным образом исполнены, и спустя три недели я сделал большие успехи в изучении лилипутского языка.
All these orders were duly put in execution; and in about three weeks I made a great progress in learning their language;
В мое время Блэк считался мертвым, и, когда Старый Лэндж пожертвовал мной, воспоминания об этом человеке были должным образом стерты.
Black had been deemed dead in my day, and memories of the man were duly erased when Old Lange sacrificed me.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test