Traduzione per "был еще и это было" a inglese
Был еще и это было
Esempi di traduzione.
Но наряду с этим:
But also:
И это тоже факт.
That is also a fact.
Это также абсурд.
That is also nonsense.
Кроме того, это не так уж трудно.
Also, it is not that difficult.
Кроме того, эта программа:
It should also:
Так что нас это тоже интересует.
We are also interested.
Может, и это было в обычае?..
Perhaps that also was a custom.
Поразило это и Авдотью Романовну.
Avdotya Romanovna was also struck by this.
– Это и у нас принято, – сказал Фарамир.
‘That we do also,’ said Faramir.
Раскольников всё это приметил и был тоже в тревоге.
Raskolnikov noticed all this and was also alarmed.
– Эта дверь тоже из пластали, – заметил Кинес.
"This door also is plasteel," Kynes said.
Вот еще этих повивальных бабок чрезмерно много распространяется.
And there are also these midwives spreading around in extraordinary numbers.
Между всею этою публикой появился вдруг и Свидригайлов.
Amidst all this public, Svidrigailov also suddenly appeared.
Но только тогда начало мне тоже мерещиться, что… Нет, это не так!
Only at the same time I also began imagining...No, that's not right!
Знаю я, что и пьянство не добродетель, и это тем паче.
I know that drunkenness is also no virtue, and that is even more so.
С этим тоже было покончено, это тоже умерло в нем.
He also put an end to this, this also died in him.
– Да, но не только в это.
    "Yes, but also this.
Это тоже было хорошо.
That was also good.
— И это тоже ты уже говорил.
And that one also.
Это что, тоже преступление?
Is that a crime also?
И это было правильно.
And it was also right.
— И все это до того странно.
And this is also odd.
Но это так же и проклятие.
But it is also a curse.
И это было правдой.
That was also true.
— И это тоже было обычным?
Was that usual also?
it was still and it was
А ведь это еще не все.
But that is still not all.
И это попрежнему так.
That is still the case.
Ну а попрежнему ли это так?
Is this still the case?
Это продолжается и поныне".
And it still goes on.
Сделать это еще не поздно.
There is still time.
Вместе с тем многие из этих рынков попрежнему недостаточно развиты, поскольку многие из этих стран все еще находятся в процессе развития.
But many of these markets are still developing, as many of these countries are still in the process of development.
Это хорошо, но этого недостаточно.
That is good, but it is still not enough.
Он все еще может сделать это.
It can still do this.
Это актуально и сегодня.
This still holds true.
всё еще это только относительно.
it was all still relative.
— Но ведь это же очень опасно!
That was still really dangerous!
Это пока просто шок.
This is still just the culture shock.
Это как-то связано с волшебными палочками?
Is this still something to do with wands?
Фреда и Джорджа это не успокоило.
Fred and George still looked mutinous.
Вы еще не знаете, какая это натура!
You still don't know her nature!
Но… в общем, почти вся эта жизнь была хороша.
Still—it had been good, much of this life.
«Это еще надо сообразить!» — подумал он.
“This still needs some figuring out!” he thought.
Но все же, вдруг это не…
But still, couldn’t it be…?
И все же это было уже что-то.
Still, it was something;
Но и это еще не все.
And still there is more.
И все же, это может быть…
Still, it might be...
Но это был его дом.
Still, it was his.
Но это было еще хуже.
But this was worse still.
— И он все еще занимается этим?
“And he’s still at it?”
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test