Traduzione per "был деспотичным" a inglese
Был деспотичным
Frasi di contesto simile
Esempi di traduzione.
Все это -- часть деспотичной политики Израиля в отношении населения оккупированных сирийских Голан.
This is all part of Israel's tyrannical policy towards the population of the occupied Syrian Golan.
Разумеется, в Африке, наверное, были и, возможно, еще есть несколько весьма коррумпированных и деспотичных руководителей и правительств.
Admittedly, Africa may have had -- it probably still has -- a few notably corrupt and tyrannical leaders and Governments.
Это еще одна попытка правительств этих двух стран установить контроль над Советом Безопасности и навязать ему свои деспотичные взгляды.
This is just one more attempt by these two Governments to control the Security Council and to impose their tyrannical views on it.
Ее претензии касаются физического и морального насилия, деспотичного поведения и абсолютного отсутствия интереса со стороны супруга к проблемам семьи.
Such complaints concern physical and psychological abuse, the husband's tyrannical behaviour and his complete lack of interest in the family's problems.
Недопустимо, чтобы мы в сегодняшнем мире просто наблюдали за тем, как деспотичному меньшинству позволяют силой навязывать свою волю вопреки законным интересам большинства.
It is not acceptable, in today's world, that we should stand as spectators under whose eyes a tyrannical minority is allowed to impose by force its will over the majority's legitimate rights.
Необходимо стремиться не допускать использования ненадлежащих методов оценки, способствующих произвольной и деспотичной практике или практике, которую можно охарактеризовать как моральное преследование, и наказывать за ее применение.
Care must be taken to prevent and penalize the inappropriate use of appraisals to support arbitrary or tyrannical practices or those which may be classified as moral harassment.
Не будем терять надежд на то, что несправедливый, неустойчивый и деспотичный мировой порядок, от которого страдаем мы, страны Юга, можно перестроить путем введения переговоров в одном из залов для заседаний, находящихся в этом здании.
Let us hope that the unjust, unsustainable and tyrannical world order that we, the countries of the South, suffer can be redesigned by negotiating in one of this building's conference rooms.
Хотел бы обратить Ваше внимание на предпринятый израильскими оккупационными силами новый шаг: 17 февраля 2011 года израильский окружной суд в Назарете вынес указанным двум узникам деспотичные приговоры.
I should like to draw your attention to a new measure undertaken by the Israeli occupation forces: on 17 February 2011, the Israeli District Court in Nazareth passed tyrannical sentences on those two prisoners.
Установление и сохранение этих незаконных бесполетных зон представляет собой деспотичный акт и грубое попрание Устава Организации Объединенных Наций и признанных принципов международного права и серьезно угрожает региональному и международному миру и безопасности.
The imposition and enforcement of the two illegal no-flight zones is a tyrannical act and a flagrant breach of the Charter of the United Nations and the established principles of international law and constitutes a serious threat to regional and international peace and security.
Но мы также знаем по опыту, что те, кто защищает эти ценности в интересах своего народа, -- наши самые близкие друзья и союзники, а те, кто отвергает эти права -- будь то террористические группы или деспотичные правительства, -- предпочли быть нашими врагами.
But we also know from experience that those who defend these values for their people have been our closest friends and allies, while those who have denied those rights -- whether terrorist groups or tyrannical Governments -- have chosen to be our adversaries.
И еще — деспотичны и мелочны.
Tyrannical too, and narrow-minded.
- А еще буржуазный, деспотичный и влюбленный в тебя.
And bourgeois and tyrannical. And in love with you.
Ленивые, жадные, лживые, деспотичные
Lazy, greedy, dishonest, tyrannical-
А там – пусть говорят, будто она властолюбива, деспотична, тиранка;
Then people might say she was tyrannical, domineering, masterful, if they chose;
Обе лицемерки. Упрямые как ослицы. И еще — деспотичны и мелочны.
Hypocrites. And stubborn as mules. Tyrannical too, and narrow-minded.
От подчинявшихся им существ мы знаем, что они были деспотичны и безжалостны.
We hear from their subject species that they were tyrannical, ruthless, merciless.
– А неприятной и деспотичной la maman лучше было умереть?
And la Maman, she was unpleasant, tyrannical, disagreeable and decidedly better dead than alive?
Немцы беспощадны, жестоки, вероломны, коварны, деспотичны, бесчестны и продажны.
The Germans are ruthless and cruel, faithless to their word, treacherous and tyrannical, dishonest and corrupt.
Принц был такой же, как Зу Тит, его отец, жестокий, надменный и деспотичный от природы.
He was of a kind with his father, Zu Tith-arrogant, cruel, tyrannical by nature.
Его мать была, по-видимому, такой же деспотичной, как и ее собственная, хотя происхождение у них было совершенно различное.
His mother sounded almost as tyrannical as her own, although they came from very different backgrounds.
it was oppressive
D. Монументы и памятники прежних деспотичных режимов
D. Monuments and sites of past oppressive regimes
(Сотрудник сил безопасности, причастный к разработке деспотичной государственной политики)
(Member of security forces complicit in forming oppressive State policy)
(Член правительства, причастный к разработке и руководству проведением деспотичной государственной политики)
(Member of Government complicit in forming or directing oppressive State policy)
(Сотрудник сил безопасности, причастный к разработке и руководству проведением деспотичной государственной политики)
(Member of security forces complicit in forming or directing oppressive State policy)
Вместе с тем семью нельзя разрушать исходя из той предпосылки, что она является исключительно деспотичной силой в отношении женщин.
However, the family must not be dismissed with suspicion as merely an oppressive force on women.
По-прежнему необходимы более существенные структурные изменения, которые привели бы к отказу от дискриминационных и деспотичных систем, законов и политики.
More substantial structural changes are still needed to change discriminatory and oppressive structures, laws and policies.
62. Вопрос заключается в том, как поступить с архитектурным наследием, имеющим ярко выраженную символическую коннотацию, при падении деспотичных режимов.
The question is how to manage an architectural legacy with strong symbolic connotations when oppressive regimes collapse.
В этом определении перечислены, среди прочего, случаи решений, являющихся <<порочными, самоуправными или необоснованными, несправедливыми, тенденциозными, деспотичными или дискриминационными>>.
This definition, inter alia, covers decisions that are "perverse, arbitrary or unreasonable, unjust, biased, oppressive or discriminatory".
Односторонность -- это явление моноэнергетическое, отжившее свой век, деспотичное и авторитарное; многосторонность же -- явление полихроматическое, живое, терпеливое и демократичное.
Unilateralism is monochromatic, worn out, oppressive and authoritarian; multilateralism is polychromatic, animated, tolerant and democratic.
Никакая империя не кажется гнетущей и деспотичной тому, кто стоит у власти.
No empire looks oppressive to those in power.
— Из таких идей могут произрасти только деспотичные социальные устройства.
Only oppressive social orders emerge from such ideas.
У меня и у самого не было приятных воспоминаний об этом человеке, а Хендс находил его деспотичным спутником, потому что он, по-видимому, постоянно подозревал Хендса в попытках украсть что-нибудь из сундуков с пожитками Регала.
I myself had no fond memories of the man, and Hands found him an oppressive traveling companion, for he seemed to constantly suspect Hands of trying to steal from the packs of Regal's belongings.
Я способен разрешить практически любую ситуацию, но так далеко я заходить не стану. Это вы боретесь с оружием в руках против деспотичного правительства и его эмиссаров.
In any given situation I can exercise a flexible response, up to a point. But something like this, I think it comes under your taking up arms against an oppressive government and its agents.
— Полно, отец, — воскликнула Ревекка, — и мы имеем некоторые преимущества! Правда, эти язычники жестоки и деспотичны, однако и они до некоторой степени зависят от детей Сиона, которых преследуют и презирают.
"Think not thus of it, my father," said Rebecca; "we also have advantages. These Gentiles, cruel and oppressive as they are, are in some sort dependent on the dispersed children of Zion, whom they despise and persecute.
Хотя они не столь безжалостно реакционны, как Гоуранга, не так тоталитарны и деспотичны, как Новый Порядок, не так буколистически скучны, как московитяне, не так нетерпимы, как исламисты Эль-Вахаба или… Планета большая, и даже крайности хунты не смогли довести экономику до ручки.
On the bright side, they’re not as remorselessly reactionary as Gouranga, as totalitarian and oppressive as Newpeace, as boringly bucolic as Moscow used to be, as intolerantly Islamic as Al-Wahab, or … you get the picture.
Уже калека, он будет годами, скрипя, являться на службу, опираясь на алюминиевые палки или в кресле на колесах, и, страшный как смерть, будет улыбаться, сухо пофыркивать, по-свойски поминать прежние времена и до самого конца деспотично угнетать нас, так как по-прежнему будет держателем акций), умрет или выйдет на пенсию.
He will come creaking into the office on aluminum-alloy canes and wheelchairs for years after he is disabled, smiling, chortling dryly, looking ghastly, and alluding to old times familiarly, oppressing us all despotically right to the end, for he will still own stock), dies, or retires.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test