Traduzione per "борта судна" a inglese
Борта судна
Esempi di traduzione.
side of the ship
Военнослужащие высадились с трех лодок "Зодиак", используя кошки и веревочные лестницы для того, чтобы подняться на борт судна.
Soldiers boarded from three zodiac boats, using grappling irons and rope ladders to climb the sides of the ship.
Чтобы увидеть дельфинов, пройдите к левому борту судна.
For a view of the dolphins, please look to the left side of the ship.
— Это волна бьется о борт судна.
It's the wave breaking on the sides of the ship.
Обежав вокруг палубы, мы выскочили к правому борту судна.
Round the deck we went to the starboard side of the ship.
Волны вздымались все выше, и белая пена, сорванная ветром, хлестала в борт судна.
Waves were reaching up, and their white foam, caught by the wind, was being whipped against the side of the ship.
Оглядевшись, он увидел только узкую щель между контейнерами и стальными бортами судна.
peered from side to side, but saw only the narrow slot between the fake containers and the steel sides of the ship.  Upward, he viewed the crack
Я пробрался через толпу монстров и спрыгнул с борта судна - к воде в сотне футов ниже.
I pushed through a crowd of monsters and jumped off the side of the ship—toward the water a hundred feet below.
Извиваясь, она встала на колени и подняла голову достаточно высоко, чтобы выглянуть за борт судна.
She squirmed onto her knees, raising her head high enough to be able to see over the side of the ship.
Нам казалось, что берег тоже должен опускаться и подниматься у нас под ногами, а скалы – качаться, как борта судна.
We expected the beach to lift up this way and that, and the rocky walls to swing back and forth like the sides of a ship;
В бортах судна прорезали отверстия, вставили вентиляторы, чтобы гнать свежий воздух в трюм.
Large holes were cut into the sides of the ship and wind pipes constructed so that air would be driven into the hold by electric fans.
Если бы он исхитрился вынырнуть у противоположного борта судна, возможно, его не заметили бы. Тогда появлялся шанс выжить.
If he managed to reach the surface on the other side of the ship’s hull, maybe nobody would notice his presence and he’d be able to survive.
Белые пенные гребешки волн реки Мерси ударялись о борта судна, но оно казалось совершенно неподвижным.
White frothing caps from the churning waves of the Mersey slapped against the sides but the ship didn't appear to move at all.
a) помешать этому лицу подняться на борт судна или стационарной платформы или следовать на борту судна,
(a) prevent the person from boarding the ship or fixed platform or from travelling on board the ship,
i) 240 дней на работы борту судна;
240 days on board of the ship;
Он попал на борт судна "Лакул".
He escaped aboard the ship "Lakul".
Мы поднялись на борт судна в 2 часа.
We boarded the ship at 0200.
Пармен, я уже говорил с инженером на борту судна.
Parmen, I've talked to the engineer aboard the ship.
На борту судна разгуливают двое убийц, а может, и больше!
There are two killers loose on board the ship, maybe more!
Большинство из них все еще на борту судна. Но мы думаем, что возможно, кто-то из них может быть с нами прямо сейчас. - В качестве заключенных?
Most of them are still on the ship, but we think several of them may be with us now.
Находился ли Бреннан все еще на борту судна?
Was Brennan still aboard the ship?
Мы поблагодарили короля и поднялись на борт судна.
After that, we thanked the King and set about boarding the ship.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test