Traduzione per "большие потери" a inglese
Большие потери
sostantivo
Esempi di traduzione.
sostantivo
жалобу и указали, что они понесут большие потери.
The villagers complained that they would suffer heavy losses.
Жители оккупированных территорий продолжают нести большие потери.
Civilians in the occupied territories continue to sustain heavy losses.
В ходе этих вооруженных столкновений движение <<Талибан>> понесло большие потери.
The Taliban sustained heavy losses during the confrontation.
Несмотря на то, что сама МООНСГ понесла большие потери, она проявила жизнеспособность сразу после землетрясения.
Although MINUSTAH itself suffered heavy losses, it proved itself to be resilient immediately after the earthquake.
При отсутствии такой обработки вероятны большие потери урожая фиников, последствия которых будут ощущаться в течение ряда лет.
In the absence of spraying, the date harvest is likely to sustain heavy losses, the effects of which will be felt for years.
b) содействовать проведению международных независимых и объективных расследований инцидентов, которые привели к большим потерям и тяжелым травмам;
(b) Encourage international, independent and impartial investigations into incidents that have resulted in heavy loss of life and injuries;
Большие потери, которые несет полиция, также усиливают общее чувство нестабильности и уязвимости среди широких слоев населения.
The heavy losses among the police has also added to a general feeling of insecurity and vulnerability among the general population.
Я сожалею также по поводу больших потерь убитыми, понесенных в ходе операций, выполнявшихся силами безопасности по следам таких нападений.
I also deplore the heavy loss of lives during the operations carried out by security forces in the aftermath of those attacks.
Мы хотели бы также выразить наши искренние соболезнования по поводу больших потерь, выразившихся в смерти и ранениях ни в чем не повинных людей.
We would also like to express our deep condolences with respect to the heavy loss of life and the casualties among innocent people.
:: нападение на сооружения, разрушение которых может привести к большим потерям среди гражданского населения или причинить значительный ущерб гражданским объектам;
The attacking of installations the destruction of which is likely to lead to heavy losses among the civilian population, or to cause significant damage to civilian buildings
Армия понесла большие потери.
He suffered heavy losses.
Красная Армия несет большие потери.
The Red Army is suffering heavy losses.
Вниз по побережью Хантер-Уэстон, несмотря на большие потери,
Down the coast Hunter-Weston, despite his heavy losses,
Вы направите спецназ действовать вслепую, они понесут большие потери, и будет убито слишком много заложников.
You send SWAT in blind, they're going to take heavy losses, and more than likely get multiple hostages killed.
Всё же, вы испытали большие потери.
Yet you have sustained heavy losses.
Что он имел в виду, говоря об их больших потерях?
And what was this about them suffering heavy losses?
Обе стороны несли большие потери.
Both sides were taking heavy losses.
Мне рассказывают, что у наших будто бы были большие потери.
They tell me of heavy losses that we have been having.
Мы отошли с большими потерями, бросая раненых.
We withdrew with heavy losses, leaving our wounded behind.
Узнав, о чем мы спорим, он сказал только: — Да, вчера у нас были большие потери
He informed himself of the dispute, and only remarked: "Yes, we did have heavy losses yesterday."
— Много. По меньшей мере, две тысячи, если не больше, но и персы понесли большие потери.
Very many. At least two thousand it seems, if not more, but the Persians too have suffered heavy losses.
— До меня дошли сведения о том, что Харконнены на Арракисе несут большие потери в живой силе и технике от действий партизан.
Word has reached me that the Harkonnens are suffering heavy losses of men and equipment on Arrakis through guerrilla activities.
— Но дворфы тоже несут большие потери, — сказал орк. — К тому же они теряют силы, замены погибшим у них нет, зато к Ульгрену каждый день прибывают все новые и новые воины.
"And the dwarves are taking heavy losses in the process," said the orc king. "And they are growing weary, with few to replace them on the battle line, while fresh warriors join Urlgen's ranks every day.
sostantivo
По поступающим данным, имеются большие потери и разрушения.
According to the information that we are receiving, there have been heavy casualties and large-scale destruction.
Обе стороны понесли большие потери в ходе продолжавшего целый день ближнего боя.
Both parties sustained heavy casualties in close day-long combat.
Эта организация насаждала террор среди населения посредством террористических акций, включая взрывы начиненных взрывчаткой автомашин, которые приводили к большим потерям среди населения, и убийства своих оппонентов в бедняцких районах 43/.
It spread terror among the population with several attacks, including car bombs, that caused heavy casualties, and killings of its opponents in the shantytowns.
По сообщениям, беженцы понесли большие потери, скрываясь от нападения вооруженных людей, принадлежащих, по их словам, к движению <<Джанджавид>>, которые предположительно действовали при поддержке суданской военной авиации.
The refugees were reported to have suffered heavy casualties as they fled an attack by armed men, whom they described as Janjaweed and who were allegedly supported by Sudanese military aircraft.
Вооруженные группы отбросили правительственные войска, которые отступили, понеся большие потери. 26 мая МСОБ покинули Кидаль и ряд других городов на северо-востоке страны.
The armed groups repulsed the Government troops, which took heavy casualties and retreated. As at 26 May, MDSF had withdrawn from Kidal and several other north-eastern towns.
Эти нападения и ракетный обстрел города привели к тяжелым потерям среди населения и военного гарнизона, а в ходе последовавшего за этим отступления еще большие потери понесли силы мятежников,, которых неотступно преследовали правительственные силы.
The attacks and the shelling of the town by rocket batteries inflicted heavy casualties on the population and the garrison, and the consequent withdrawal by the rebel forces, with the Government forces in hot pursuit, led to heavier casualties among the rebels.
19. Следует напомнить, что Движение за единство и джихад в Западной Африке, <<Ансар ад-Дин>> и <<"Аль-Каида" в исламском Магрибе>> в результате операций малийских и французских вооруженных сил и АФИСМА понесли большие потери и их оперативные возможности были существенно подорваны.
19. It will be recalled that the Mouvement unicité et jihad en Afrique de l'Ouest, Ansar Eddine and Al-Qaida in the Islamic Maghreb suffered heavy casualties and their operational capabilities were severely diminished as a result of the operations conducted by the Malian and French armed forces and AFISMA.
14. Сообщения о больших потерях <<Аш-Шабааб>> и его активных усилиях по вербовке в свои ряды дают основания предположить, что возможности этой группировки сократились вследствие понесенных потерь. <<Аш-Шабааб>> продолжает получать оружие и боеприпасы через порты на юге Сомали, а также получает финансовые ресурсы за счет поборов, незаконного экспорта и налогообложения.
14. Reports of heavy casualties and intensified recruitment efforts on the part of Al-Shabaab suggest that the group's capabilities may have been reduced through attrition. Al-Shabaab continues to receive arms and ammunition through southern Somali ports and acquires financial resources from extortion, illegal exports and taxation.
Наши войска несут большие потери.
Our forces are taking heavy casualties.
Халиль, вы понесете большие потери.
Khalil, you should expect heavy casualties.
Большие потери на всех верхних уровнях.
Heavy casualties through all upper levels.
Они говорят, что их родная планета подверглась атаке... массовое уничтожение, большие потери.
They say their homeworld's been attacked... massive destruction, heavy casualties.
По словам морпехов, в этом городе идёт тяжёлый бой и они несут большие потери.
And in fierce fighting in that city, U.S. Marines were said to have suffered heavy casualties.
— Не очень хорошо Сильный огонь. Очень большие потери. Питер кивнул.
“Not good. Lots of fire. Very heavy casualties.” Peter nodded.
Если ваши войска понесут слишком большие потери, это ударит нас по карману.
If we inflict heavy casualties on you, it hurts us in the marketplace.
Несмотря на большие потери, лариксане продвигались вперед, приближаясь к D-Камбре.
In spite of heavy casualties, the Larissans pushed on, closing on D-Cumbre.
Нам не удалось уничтожить всех королевских чародеев, мы понесли большие потери.
We were unable to eliminate all the royal sorcerers, and we took heavy casualties.
Если они понесут большие потери, Приам узнает о том, что наши потери еще больше. Выманить их — все равно что прорвать плотину.
If they suffer heavy casualties, Priam will receive information that our casualties are even heavier. Once we lure them out, the dam will break.
Оставшиеся британские пушки стреляли по ним картечью, но вольтижеры стояли не плотными рядами, а рассеялись по всему гребню, поэтому пушечный огонь не мог нанести им большие потери.
The surviving British cannons hammered canister at the Voltigeurs, but their scattered formation saved the French from heavy casualties.
Почти одновременно с посадкой корабля Синворета повстанцы Риварса впервые атаковали старьян, нарушавших их границы, и отбросили противника, нанеся ему большие потери.
And at about the same tune as Synvoret’s ship, Geboraa, grounded, Rivars’ rebels launched their first attack against the encroaching Starjjans and were repulsed with heavy casualties.
sostantivo
В этом году среди миротворцев его страны имелись большие потери.
The year had taken a heavy toll among his country's peacekeepers.
Кровопролитные конфликты обернулись большими потерями, отбросив назад процесс развития.
Violent conflicts have taken a heavy toll by rolling back development.
Он также выразил сожаление в связи с большими потерями персонала Организации Объединенных Наций в Гаити.
He also deplored the heavy toll taken on United Nations staff in Haiti.
66. Кроме того, насилие и конфликты попрежнему вызывают большие потери среди гражданского населения, главным образом в южной и центральной частях Сомали.
66. Violence and conflict continue to take a heavy toll on civilians, mainly in southern and central Somalia.
Конфликты в обеих странах привели к большим потерям среди гражданского населения и вызвали гуманитарный кризис огромных масштабов.
The conflicts in both countries have imposed a heavy toll on the civilian population and have brought about a humanitarian crisis of huge proportions.
Эти заболевания вызвали большие потери, унеся жизни тысячи людей в период эпидемии и в более длительной перспективе причинив ущерб национальным экономикам.
These diseases have taken a heavy toll, killing thousands during the epidemic period and, in the longer term, affecting national economies.
Мы должны помнить, что в ходе нынешних конфликтов используется обычное оружие, применение которого вызывает большие потери и причиняет людям невообразимые страдания.
We should bear in mind that ongoing conflicts are being fought with conventional weapons, exacting a heavy toll and causing untold human suffering.
Кроме того, есть свидетельства того, что глобальный рост травматизма в результате дорожных аварий -- это лишь начало, и что в дальнейшем это приведет к исключительно большим потерям в развивающихся странах.
Moreover, the evidence suggests that the global rise in road traffic injuries is only beginning and will exact a particularly heavy toll in developing countries.
Несмотря на провозглашение Алжирским саммитом ОАЕ в 1999 году 2000 года годом прекращения конфликтов и начала нового поступательного движения к миру в Африке, конфликты продолжают приводить к большим потерям среди африканских народов во многих странах континента.
Despite the declaration by the 1999 Algiers Summit of the OAU to make the year 2000 the year to end conflicts and to start a new momentum for peace in Africa, conflicts have continued to take a heavy toll on African peoples in many countries of the continent.
Мы понесли большие потери сегодня.
We paid a heavy toll today.
С этими изящными и разнообразными сооружениями, пауки причиняют большие потери летающим насекомым и сегодня пауки - одни из наиболее эффективных охотников на насекомых.
With these elegant and varied constructions, spiders began to take a heavy toll of flying insects and today spiders are one of the most effective predators on insect populations.
Ирландцы также проявили отважную стойкость, хотя были плохо вооружены и несли из-за этого большие потери.
The Irish, too, although ill-armed and paying a heavy toll for it, showed a stubborn bravery.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test