Traduzione per "более правильно" a inglese
Более правильно
Esempi di traduzione.
Более правильным было бы заменить эту формулировку на "codes de restriction pour les tunnels".
It would be more correct to replace it by "codes de restriction pour les tunnels".
В арабском тексте было бы лингвистически более правильным использовать признанный юридический термин солидарной ответственности.
It would be linguistically more correct in the Arabic text to use the legally recognized term for joint and several liability.
11. Пункт 6.2: В данном контексте термин "шумовое излучение" является более правильным по сравнению с термином "уровень звука".
11. Paragraph 6.2.: In this context "noise emission" is more correct than "sound level".
74. Г-н ван БОВЕН говорит, что термин "эмбарго" является более правильным юридическим термином, чем "блокада".
74. Mr. van BOVEN said that “embargo” was a more correct legal term than “blockade”.
10. Пункт 4: Предлагается более правильный перечень предписаний об идентификации системы снижения шума мотоцикла.
10. Paragraph 4.: The more correct list of requirements on identification of system of noise reduction of a motor cycle is proposed.
Комбинирование информации из различных источников обеспечивает более правильную классификацию статуса каждого лица на рынке труда.
Combining information from different sources leads to more correct classification of each person's labour market status.
– Кто говорит на более правильном кантонском – крестьянин или учитель в школе?
Who talks more correct Cantonese—a peasant or a schoolmaster?
Есть издания с более правильным текстом, сказал он, и, следовательно, более подходящие для занятий.
There were some that, textually, were more correct, and were, therefore, preferable from the student's point of view.
Эти суточные участников миссий становятся частью пакета вознаграждения, а не только пособия на проживание, поэтому более правильно было бы называть их <<пособиями для участников миссий>>.
It had become part of the pay package rather than merely a subsistence allowance and thus might be more correctly called a "mission allowance".
Однако настоящий проект бюджета представляется в формате составления бюджета, ориентированного на конкретные результаты, в связи с чем в целях более правильного отражения расходов, связанных с административным руководством и управлением, расходы на административную поддержку теперь запрашиваются по статье "поддержка программы".
However, the present proposed budget is submitted in results-based budget format and, therefore, in order to more correctly indicate costs incurred by executive direction and management, administrative support costs are now requested under programme support.
В этой связи была высказана обеспокоенность в отношении того, будет ли разъяснение этого положения, приведенное во втором предложении пункта 15 документа A/CN.9/WG.II/WP.151/Add.1 (которое содержится также в пункте 59 документа A/CN.9/641), более правильно передавать понимание Рабочей группы, если оно будет дано в следующей формулировке: "учитывая широкую свободу усмотрения, предоставленную арбитражному суду в отношении ведения разбирательства в соответствии с пунктом 1 статьи 15, Регламент сам по себе никоим образом не запрещает арбитражному суду выносить предварительные постановления, если это разрешено законодательством, регулирующим арбитражный процесс".
In that regard, a view was expressed that the explanation given to that provision in the second sentence of paragraph 15, of document A/CN.9/WG.II/WP.151/Add.1 (which could also be found in document A/CN.9/641, para. 59) would more correctly express the understanding of the Working Group if it stated that "if permitted by the applicable law, bearing in mind the broad discretion with which the arbitral tribunal was entitled to conduct the proceedings under article 15, paragraph (1), the Rules, in and of themselves, did not prevent the arbitral tribunal from issuing preliminary orders."
Потому что, если это неровно, мне необходимо сделать еще разрез так, чтобы это сделать более правильно.
'Cause if it is jagged,I'm going to have to reposition the incision so that it approximates more correctly.
Если выразиться более правильно, вы посланы уничтожить создателей, спроектировавших и построивших роботов. Но вы не первые.
More correctly, you have been sent to destroy people who designed and built certain robots. You are not the first.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test