Frasi di contesto simile
Esempi di traduzione.
Право на более легкое наказание по новому законодательству
Benefit of lighter penalty under new legislation
Право на более легкий приговор или административную санкцию
Right to benefit from a lighter sentence or administrative sanction
Более легкие изотопы отделяются от более тяжелых, двигаясь по разным круговым траекториям.
The lighter isotopes are separated from heavier isotopes by their differing circular movements.
Тема сообщения: ретроактивное применение уголовного закона, устанавливающего более легкое наказание.
Subject matter: Retroactive application of criminal law establishing a lighter sentence.
Правонарушители всегда пользуются более легким наказанием, предписанным соответствующими законами.
Offenders always benefit from any lighter penalties prescribed under relevant laws.
212. Медленные темпы судебного разбирательства зачастую приводят к вынесению более легких приговоров.
212. The sluggish pace of trials frequently leads to lighter sentences lapsing.
Точно так же, любые наказания должны быть ограничены теми санкциями, которые применялись во время совершения преступления, и если принятый впоследствии закон предусматривает применение более легкого наказания, то такое более легкое наказание должно быть вынесено в отношении данного преступника.
Likewise, any penalties are to be limited to those applicable at the time that any offence was committed and, if the law has subsequently provided for the imposition of a lighter penalty, the offender must be given the benefit of the lighter penalty.
В те десять месяцев, что я провел в Бразилии, меня заинтересовали энергетические уровни легких ядер.
During that ten-month stay in Brazil I got interested in the energy levels of the lighter nuclei.
Резвый и горячий конек достался Леголасу. Арод звали его. Леголас велел его разнуздать. – Не нужны мне ни седло, ни поводья, – сказал он и легко прянул на коня, а тот, к удивлению ристанийцев, гордо и радостно повиновался каждому его движению: эльфы и животные, чуждые злу, сразу понимали друг друга.
A smaller and lighter horse, but restive and fiery, was brought to Legolas. Arod was his name. But Legolas asked them to take off saddle and rein. ‘I need them not,’ he said, and leaped lightly up, and to their wonder Arod was tame and willing beneath him, moving here and there with but a spoken word: such was the Elvish way with all good beasts.
В коридоре послышались еще чьи-то шаги, более легкие.
There was another, lighter step in the passage.
Это запрещение легко осуществить и легко проконтролировать и проверить.
A ban is easier to implement and easier to monitor and verify.
Достижение согласия по этому вопросу должно быть более легкой задачей.
Agreement here ought to be easier to obtain.
Однако, к сожалению, эти меры не так легко перевести в практическую плоскость.
But unfortunately, this is easier said than done.
Необходимо содействовать обеспечению доступа на эти рынки и сделать его более легким.
The access should be facilitated and made easier.
Наоборот, она сделала их более легкой добычей для сербов.
On the contrary, it only made them easier targets for the Serbs.
Переговоры и заключение контракта становятся более легкими и транспарентными.
Negotiations and the establishment of a contract become easier and more transparent.
Вместе с тем в тех странах, где имелся крепкий частный сектор, приватизация проходит более легко.
But if there was a strong private sector, privatization was easier.
Атеистом же так легко сделаться русскому человеку, легче чем всем остальным во всем мире!
It is easier for a Russian to become an Atheist, than for any other nationality in the world.
Мы могли бы умереть вместе с Мерри, раз все равно умирать. А вот приходится врозь; желаю ему легкой смерти. Что ж, а теперь надо не осрамиться».
We might die together, Merry and I, and since die we must, why not? Well, as he is not here, I hope he’ll find an easier end.
В деревне, напротив, работник занимается сперва более легкими работами, постепенно приучаясь к более трудным, причем его труд дает ему пропитание на всех ступенях его обучения.
In country labour, on the contrary, the labourer, while he is employed about the easier, learns the more difficult parts of his business, and his own labour maintains him through all the different stages of his employment.
Люди скорее открывают более легкие и быстрые способы для достижения какого-нибудь результата, когда все внимание их умственных способностей направлено к одной лишь определенной цели, чем когда оно рассеивается на большое количество разных предметов.
Men are much more likely to discover easier and readier methods of attaining any object when the whole attention of their minds is directed towards that single object than when it is dissipated among a great variety of things.
Естественно поэтому ожидать, что кто-либо из тех, кто занят в каждой специальной операции, скорее откроет более легкий и быстрый способ выполнения своей специальной работы, поскольку ее характер допускает это.
It is naturally to be expected, therefore, that some one or other of those who are employed in each particular branch of labour should soon find out easier and readier methods of performing their own particular work, wherever the nature of it admits of such improvement.
— Непохоже, — возразил Рон. — Между прочим, в состоянии стресса не так легко что-нибудь придумать. Вот я, когда меня поймали егеря, назвался Стэном Шанпайком, потому что о нем хоть что-то знал. Притвориться другим человеком проще, чем выдумать совсем новую личность.
“I don’t think so,” said Ron. “It’s a damn sight harder making stuff up when you’re under stress than you’d think. I found that out when the Snatchers caught me. It was much easier pretending to be Stan, because I knew a bit about him, than inventing a whole new person.
Значительная часть машин, употребляемых в тех мануфактурах, где проведено наибольшее разделение труда, была первоначально изобретена простыми рабочими, которые, будучи заняты каждый какой-нибудь весьма простой операцией, естественно прилагали свои усилия к тому, чтобы найти более легкие и быстрые способы их выполнения.
A great part of the machines made use of in those manufactures in which labour is most subdivided, were originally the inventions of common workmen, who, being each of them employed in some very simple operation, naturally turned their thoughts towards finding out easier and readier methods of performing it.
Что в ней было хорошо, так это то, что его легко найти, но зато в ней был и негативный момент — его легко найти.
On the positive side it made him easier to find, but on the negative side, it made him easier to find.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test