Traduzione per "боевой крейсер" a inglese
Боевой крейсер
Esempi di traduzione.
Привет боевой крейсер, боевой крейсер, это грузовой корабль.
Hello, battle cruiser, battle cruiser, this is the cargo ship.
Это земной боевой крейсер X29.
This is Earth battle cruiser X29.
Драконианский боевой крейсер захватил цель.
Draconian battle cruiser has now locked on.
Знаете, это ведь не боевой крейсер.
This isn't a battle cruiser, you know.
Я так понимаю, это был ненастоящий боевой крейсер?
That wasn't a real battle cruiser, I take it?"
Вы знакомы с типами боевых крейсеров Конфедерации?
Are you familiar with any of the Confederation battle cruisers?
классу Грегори). Дредноуты и боевые крейсера отсутствуют.
Gregory class]. No dreadnoughts or battle cruisers.
Два боевых крейсера, орбитальная платформа, три постановщика помех.
Two battle cruisers, an orbital platform, and three Shieldcraft.
С боевого крейсера «Ашурбанипал», как гласила эмблема.
His ship’s patch said he was off the battle cruiser Ashurbanipal.
И что корабль такого класса назывался боевым крейсером.
He even vaguely remembered it was something called a battle cruiser.
«Коллинз» был полным боевым крейсером, первым из новейшего класса.
The Collyns was a full battle cruiser, the first of the latest class.
Это впечатляет, учитывая, что «Грифон» — боевой крейсер Вэ-Эс.
That’s impressive considering the Griffin is a battle cruiser—a Dub U warship.
Боевой крейсер Королевского флота — огромный, могучий, хорошо узнаваемый — занимал почти треть поля зрения.
    A Naval battle cruiser, sleek and huge and powerful, came into view.
– Знаю лишь, что меня эскортировал боевой крейсер.
Only that they sent a battlecruiser to escort me.
Тогда Рашель путешествовала с дипломатическим паспортом в узкой каюте офицерского отсека на боевом крейсере.
Last time Rachel had traveled on a diplomatic passport she’d had a cramped berth in officer territory on a battlecruiser.
Ваша Империя она сложна: множество башен, множество Министерств, множество людей, боевых крейсеров, войск.
Your Empire is...complex...many towers, many Ministries, many people, many battlecruisers, many troops.
Еще один риксский корабль — боевой крейсер с огневой мощью, намного превышающей возможности «Рыси», вошел в систему Легиса.
Another Rix ship, a battlecruiser of far greater firepower than Zai’s frigate, had entered the Legis system.
Потом дали картинку из космоса: в центре экрана завис боевой крейсер, в звуковой ряд врываются аккорды военных фанфар.
As the screen switched again, this time to an orbit scene centered on an Imperial battlecruiser, martial trumpets blared in the background.
За ее спиной сверкал на солнце боевой крейсер «Регнетрим». Посол разбила о его нос традиционную бутылку шампанского «Напа».
Gleaming behind her was the battlecruiser Reg’nethrim, The sun glistened off her fur as she smashed the traditional bottle of Napa red across the warship’s bow.
Собственно, именно негативных отчетов он и ожидал. Тот, кто может позволить себе купить в личное пользование боевой крейсер класса «калот», обычно знает пару-тройку приемов, позволяющих спрятать все концы в черную дыру.
As expected, really—anyone who could afford to buy and fly a battlecruiser usually knew a few tricks about hiding it.
— Адмирал Квестор-Бенн, — представилась женщина. Было очевидно, что она давно перешагнула за порог среднего возраста, но, без сомнения, выглядела крепкой и здоровой. — Командор Теллин-Маки с боевого крейсера «Сатьяна».
"Admiral Questar-Benn," the woman said. Remarkably, she appeared to be in late middle age but undeniably healthy and close-knit. "Commodore Tellin-Makie, of the battlecruiser Santayana.
Он привык командовать боевым крейсером — три сотни членов экипажа и пятьдесят — шестьдесят офицеров — гордость Флота, сливки Альянса; по крайней мере так они сами о себе думают.
He was used to commanding a small battlecruiser–nothing impressive: just three hundred or so men who took their orders from fifty or sixty officers, who thought of themselves as the pride of the Fleet, the best in the universe.
После двадцати лет активной — да еще какой активной! — службы его с должности командира знаменитого боевого крейсера перевели на большой, но третьеразрядный транспортный корабль, капитан которого глупейшим образом погиб.
After nearly twenty years of active–make that very active–service, he was being transferred from a front-line battlecruiser to take command of a massive but low-priority supply ship whose skipper recently had been killed.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test