Traduzione per "без ссылок" a inglese
Без ссылок
Esempi di traduzione.
• проиллюстрировать ежедневные бизнес-процессы в рамках процедуры МДП без ссылок на электронное решение;
• To understand the daily business in the TIR procedure, without reference to an electronic solution;
a) шариат остается не кодифицированным и применяется в своем классическом виде без ссылок на государственное законодательство; и
(a) Shariah remains uncodifed and is applied in its classical sense without reference to State legislation; and
Верховный суд подтвердил решение суда первой инстанции и отклонил апелляционную жалобу без ссылок на Нью-Йоркскую конвенцию.
The Cour Suprême affirmed this decision and dismissed the action, without referring to the NYC.
В презентации рассматривались общие принципы, касающиеся совместных представлений, без ссылок на какие-либо конкретные представления.
The presentation addressed general principles relating to joint submissions, without reference to any specific submission.
Например, когда речь идет о национальной ответственности, невозможно обойтись без ссылок на торговые правила или долговую устойчивость.
As an illustration, when it comes to national responsibility, this cannot be done without reference to trade rules or debt sustainability.
Азербайджан показал только общее количество потребляемых ОРВ в стране без разделения их на классы и без ссылок на использование ОРС.
Azerbaijan showed only the total amount of ODS in the country without distinguishing different substances and without reference their ODP.
Художник поразительной виртуозности избрал писать приближения естественных объектов, видимых в их собственном контексте и без ссылок на просто человеческие представления о том, что есть что или что чем должно быть.
An artist of astounding virtuosity had chosen to paint a close-up of natural objects seen in their own context and without reference to merely human notions of what’s what, or what ought to be what.
Однако же, когда Би-би-си приглашает такого авторитета, как вы, для публичного выступления на тему Трилогии, и не без ссылок на автора, самый скромный (или, во всяком случае, застенчивый) из людей, чей инстинкт подсказывает облекать то, что сам он о себе знает и свое недовольство жизнью, как она ему видится, в одеяние легенд и мифов, не может не воспринять это в личном ключе, — и скажу, что прелюбопытное и непростое это дело — выразиться и кратко, и точно.
However, when the BBC employs any one so important as yourself to talk publicly about the Trilogy, not without reference to the author, the most modest (or at any rate retiring) of men, whose instinct is to cloak such self-knowledge as he has, and such criticisms of life as he knows it, under mythical and legendary dress, cannot help thinking about it in personal terms – and finding it interesting, and difficult, too, to express both briefly and accurately.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test