Traduzione per "без посторонней помощи будет" a inglese
Без посторонней помощи будет
  • without help will
  • without assistance will
Esempi di traduzione.
without help will
Ойбек Рузметов, как утверждается, после допросов не мог передвигаться без посторонней помощи.
Oibek Ruzmetov was allegedly unable to walk without help after the interrogation.
3.2.5.6 Включить нейтральную передачу, остановить двигатель, после возвращения на исходную позицию поставить мотоцикл на стойку без посторонней помощи, отключить подачу топлива.
3.2.5.6. Select neutral, stop engine, place motor on stand without help after returning to starting point, switch off petrol feed.
viii) Пособие на перевозку инвалидов: предназначено для оказания помощи взрослым и детям, которые не могут самостоятельно выйти из дома без посторонней помощи ввиду серьезных физических или умственных недостатков.
Disability Transport Allowance: intended to assist adults and children who cannot safely leave home without help because they are severely physically or mentally disabled.
Учитывая масштаб такого явления, как опустынивание, и его разрушительные последствия, которые окажут влияние на целый ряд районов, африканские государства понимают, что они не обладают возможностями для эффективной борьбы с ним без посторонней помощи.
Owing to the scale of the phenomenon of desertification and its devastating effects, which impinge on many areas, the African States realize that alone they do not have the capacity to wage an effective struggle against it without help.
17. Эксперты, однако, подчеркнули, что существенного улучшения эксплуатации и обслуживания существующего жилищного фонда можно добиться лишь создав систему поддержки лиц, которые не в состоянии получить или содержать жилье без посторонней помощи.
However, the experts stressed that no sustained improvement in the management and maintenance of the existing stock could be made without a support system for those who cannot get or maintain a house without help.
Пациентка доведена до отчаяния, замкнута, нуждается в постоянном сопровождении, будучи не в состоянии удовлетворять собственные потребности без посторонней помощи, что свидетельствует о серьезном нарушении одной из наиболее важных функций в личной жизни человека".
The patient is in despair and socially withdrawn, needs constant company and is incapable of attending to her own needs without help. This indicates a significant deterioration in the most important areas of a person's life".
ОТП указал далее, что модификация банкоматов "будет побуждать слепых или лиц с ослабленным зрением пользоваться банкоматами без посторонней помощи, что создаст угрозу не только для сохранности имущества, но и для личной безопасности незрячих или частично зрячих клиентов ОТП".
OTP further argued that the retrofitting would "motivate blind or visually impaired persons to use the ATMs without help, which would endanger not only the security of property but also the personal safety of blind or visually impaired clients of OTP".
Основные области работы ВТО (торговля услугами, торговля товарами, права интеллектуальной собственности и торговля сельскохозяйственной продукцией) порождают сложные проблемы, справиться с которыми без посторонней помощи трудно, особенно странам, имеющим ограниченные финансовые ресурсы и опыт.
The major WTO areas of work -- trade in services, trade in goods, intellectual property rights and trade in agriculture -- pose complex challenges that are difficult to address without help, especially for countries whose financial resources and experience are limited.
— Да, — сказал Гарри. — Да. Ладно. Кое-что действительно я сделал без посторонней помощи, но я вот что хочу сказать…
“No,” said Harry, “no, OK, I know I did bits of it without help, but the point I’m trying to make is—”
— «Ты за завтраком добавил Рону в стакан «Феликс Фелицис», потому он и брал все мячи!» Видишь, я и без посторонней помощи умею брать мячи!
“You added Felix Felicis to Ron’s juice this morning, that’s why he saved everything! See! I can save goals without help, Hermione!”
Я могу вскарабкаться без посторонней помощи.
I can climb up there without help.
Сможет ли он хотя бы поднять ее без посторонней помощи?
Could he lift it without help?
Он и после не мог войти в Сеть без посторонней помощи.
To this day he can't access it without help.
Без посторонней помощи он не мог покинуть кабину.
he could escape the cockpit without help.
Она проигнорировала жест и отошла от тела без посторонней помощи.
She ignored it and did it without help.
Без посторонней помощи». Теперь каждый шаг причинял ему страдания.
Without help. Now every step was agony.
Вы не могли бы добиться даже пата без посторонней помощи.
You wouldn’t have gotten as far as a stalemate without help.
Я сомневался, смогу ли сесть без посторонней помощи.
I doubted if I could sit up without help.
Я до того измотан, что мне не дойти до дома без посторонней помощи.
I'm in such a state of exhaustion I can't get home without help.
without assistance will
Однако многие страны не могут добиться этого без посторонней помощи.
But many cannot do this without assistance.
Весь процесс производства может быть осуществлен без какой-либо посторонней помощи.
The entire production process can be completed without assistance.
утверждается, они были жестоко избиты, вследствие чего после их освобождения они были не в состоянии питаться без посторонней помощи.
They were allegedly beaten severely and, as a result, were unable to feed themselves without assistance following their release.
В конечном итоге никто не ожидает от их правительств того, что им удастся реализовать поставленные МКНР цели и задачи без посторонней помощи.
After all, Governments are not expected to be able to achieve the ICPD goals and objectives without assistance.
Нищета -- это не результат свободного выбора, а скорее многоплановая ситуация, из которой может быть трудно, а то и невозможно, выбраться без посторонней помощи.
Poverty is not an autonomous choice, but rather a multifaceted situation from which it may be difficult, if not impossible, to escape without assistance.
По крайней мере, один человек был жестоко избит автоматическим оружием, а другого человека со сломанной ногой заставили идти пешком без посторонней помощи.
At least one man was severely beaten with an automatic weapon and a man with a broken leg was made to walk without assistance.
На наш взгляд, наша гуманитарная помощь должна быть направлена на создание такой ситуации, в которой люди смогут обходится без посторонней помощи.
In our view, our humanitarian assistance must be geared toward creating a situation in which people can live without assistance.
В туннеле с обычными условиями движения инвалидам, которые могут передвигаться только в инвалидной коляске, не рекомендуется покидать свои автомобили без посторонней помощи.
It is not advisable for handicapped persons whose only means of locomotion is their wheelchair to leave their vehicle without assistance in a tunnel with normal traffic.
- престарелым и инвалидам, которые не могут двигаться без посторонней помощи, помогают социальные работники, которые закупают им продукты за их деньги или обеспечивают их бесплатным питанием.
elderly and disabled persons who cannot move without assistance are assisted by social workers who buy them food with their money or provide them with free meals.
Хотя большинство наименее развитых стран приняли меры по развитию и модернизации своих экономических структур, они не могут выйти из нынешнего кризиса без посторонней помощи.
While most of the least developed countries had taken steps to develop and modernize their economic structures, they could not extricate themselves from the crisis without assistance.
— Я мог бы связать эти события и без посторонней помощи, — вздохнул Дамблдор. — Ну, да ладно…
“A connection I could have made without assistance,” Dumbledore sighed, “but never mind.”
Мы выпрашивали, брали в долг, справлялись без посторонней помощи.
We begged and borrowed and managed without assistance.
Она была слаба, и ей было нелегко подняться со стула без посторонней помощи.
It was difficult for her to rise from a chair without assistance.
Надо быть прямо-таки акробаткой, чтобы сцепить их без посторонней помощи.
One needed to be a contortionist to bring the two together without assistance.
Шесть месяцев назад он еще не мог есть без посторонней помощи.
Six months ago he couldn’t eat without assistance.
Поразмыслив, он решил, что сделает это сам, без посторонней помощи.
He finally decided that he would do that himself without assistance.
– Потому что без посторонней помощи нам не удастся выбраться отсюда.
Because we'd never find our way out of here without assistance.
однако, входя в апартаменты Брандт, она шла ровно и без посторонней помощи.
but as they entered Brandt's suite, she was walking steadily and without assistance.
Похоже, без посторонней помощи ему уже нипочем не подняться со стула.
He looked as if he would never be able to get out of that chair again without assistance.
Похоже, Альфред даже не мог дойти до носа корабля без посторонней помощи.
Alfred appeared incapable of making his way to the head without assistance.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test