Traduzione per "абсолютные пределы" a inglese
Абсолютные пределы
Esempi di traduzione.
Какова роль государства, исследовательского сообщества и других участников и в чем она должна заключаться: в просветительской деятельности или в установлении абсолютных пределов, ограничивающих желания людей?
Where and what is the role of the State, the research community and others to educate, or impose absolute limits upon, "what the people want"?
Если совокупный эффект всех изменений зависит от абсолютного предела, такой предел должен быть установлен в отношении всех сделок, подлежащих продлению по обоснованным деловым причинам, без каких-либо нарушений системы регистрации.
If the cumulative effect of all the amendments was subject to an absolute limit, such a limit would be imposed on transactions that should be extendable for sound business reasons without any abuse of the registration system.
63. Г−н О'Флаэрти считает, что, если Комитет укажет предельный объем в своих руководящих принципах, существует вероятность того, что государства-участники истолкуют эту ссылку как абсолютный предел и будут без нужды сокращать свои доклады.
Mr. O'Flaherty said that if the Committee included the page limits in its reporting guidelines, there was a risk that States parties would interpret them as absolute limits and would unduly abbreviate their reports.
Комиссия подчеркнула, что эти параметры представляют собой "внешние границы", т.е. абсолютные пределы, а не целевые показатели; с учетом всей имеющейся информации Комиссия понимает, что лишь немногие организации смогут приблизиться к этим пределам, а может быть, и ни одна из них не сможет сделать этого.
The Commission emphasized that those parameters were "outer boundaries", i.e., absolute limits and not targets; the Commission understands from all available evidence that few, if any, organizations would come close to those limits.
Ограничение продолжительности такого режима предполагалось во время подготовки поправок к Уголовно-процессуальному кодексу, однако Министерство юстиции посчитало, что в исключительных случаях могут потребоваться более длительные периоды изоляции и поэтому лучше не устанавливать абсолютного предела.
The idea of limiting its duration had been considered during the process of amending the Code of Criminal Procedure, but the Ministry of Justice had felt that in exceptional cases longer periods of isolation could be necessary and that it was best not to set an absolute limit.
Так, в статье 70.2 Уголовного кодекса 1973 года устанавливается, что максимальный срок отбываемого наказания не может превышать трехкратного срока самого строгого вынесенного наказания, а также устанавливается абсолютный предел срока лишения свободы в 30 лет.
For example, article 70.2 of the 1973 Criminal Code stated that the maximum period of sentence execution could be no more than three times the length of the longest sentence handed down and subject to an absolute limit of 30 years' imprisonment.
18. Г-н АЙЗБУРГ (Люксембург) поясняет, что касательно вопросов 16 а) и b) законодательство Люксембурга содержит концепцию "права содержания под стражей", которая устанавливает абсолютный предел в 24 часа, начинающийся с момента фактического ареста полицией.
Mr. HEISBOURG (Luxembourg) explained that within the context of question 16 (a) and (b), Luxembourg legislation included the concept of "detention law", which had an absolute limit of 24 hours, running from the time of actual arrest by the police.
59. Еще один момент, вызвавший обеспокоенность, был связан с тем, что, хотя пункт 6.2, как представляется, устанавливает абсолютный предел на объем подлежащих возмещению убытков, в этот проект не включена оговорка, содержащаяся в Гаагско - Висбийских правилах и позволяющая грузоотправителю по договору декларировать стоимость груза в коносаменте.
59. A further concern raised was that, whilst paragraph 6.2 appeared to set an absolute limit on the amount of damages recoverable, it did not include the qualification set forth in the Hague-Visby Rules that allowed the shipper to declare the value of the goods in the bill of lading.
13. В связи со специальными функциями, для осуществления которых в Секретариате не имеется специалистов, может потребоваться, чтобы предоставляемый безвозмездно персонал работал в течение первоначального периода продолжительностью до одного года, с возможностью дальнейших продлений срока, который ни в каких случаях не должен превышать абсолютного предела в два года.
13. In the case of specialized functions for which no expertise exists in the Secretariat, it may be necessary for gratis personnel to serve for an initial period of up to one year with the possibility of further extensions; this should not be subject in all cases to an absolute limit of two years.
Нет, шесть – это мой абсолютный предел.
No, I couldn't. Come on. No, six is my absolute limit.
Ты несёшься на абсолютном пределе шин и подвесок. И ты сам, на краю своего собственного предела, доходишь до крайней точки.
'You're going at the absolute limit of the car's tyres 'and its suspension' and you, yourself are right on the very edge of your limit, taking it to the finest point.
Ты должна обозначить абсолютный предел, о котором он всегда должен помнить.
You have to mark out an absolute limit he’ll always know is there.
Однако скорость стрельбы лазерного орудия, установленного на крейсере, должна была иметь абсолютный предел.
But the firing rate of the battlecruiser’s laser would have an absolute limit.
Многим поколениям внушалось, что скорость света — это абсолютный предел.
People, for generation after generation, have grown used to the concept of the speed of light as an absolute limit.
Он назвал Заю абсолютный предел ускорения — одну двадцатую g, то есть — полметра в секунду в квадрате.
He had given Zai an absolute limit on acceleration: one-twentieth of a gee, or half a meter per second squared.
Более разумная граница — пятьдесят пять (для тех, кто обладает хорошим здоровьем, или некурящих), но шестьдесят — это абсолютный предел.
Fifty-five would be a more reasonable cut-off point (if in good health or a non-smoker), but sixty would be my absolute limit.
некоего абсолютного предела числа членов профсоюза, или исключении, при необходимости директивными методами, не только продукции «непрофсоюзного» труда, но и даже продукции подразделений профсоюза из других штатов или городов.
in some absolute limitation on the number of members, or in exclusion, by force if necessary, not only of the products of nonunion labor, but of the products even of affiliated unions in other states or cities.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test