Esempi di traduzione.
La famiglia segreta, il matrimonio, vedovanza, lotta contro il cancro.
A secret family, marriage... Widowhood, a battle with cancer.
Penso che l'unico motivo per cui lei voglia che io ritorni sia per farsi vedere mentre si crogiola nello splendore della vedovanza.
I think the only reason She wants me to come down to this thing Is so i have to watch her bask in the glow of widowhood.
Non vorrei essere inopportuno ma la vostra vedovanza vi impedisce forse di ballare?
It might a manner to ask, but does your widowhood forbid you to dance?
Mi chiedi se ti condannerei a 30 anni di vedovanza?
You ask me, would I condemn you to 30 years of widowhood?
può una giovane donna, dopo l'odissea di una vedovanza subita per amor di Patria, aspirare ad un riparo sotto il parapioggia di una nuova vita?
Can a young woman... after the odyssey of a widowhood endured for the love of country... aspire to a shelter of protection, for a new life?
O mille vedovanze della sì povera anima che ha soltanto l'immagine della Nostra Signora:
Of a hundred foul flies. Ah! Thousand widowhoods Of a soul so poor
Ci sono stati momenti durante il cancro, e la vedovanza in cui ti sono sentita cosi' persa e... vorrei che il mio libro aiutasse persone in condizioni simili.
There are times during cancer and widowhood where you just feel so lost and I... I really just hope my book can help people in similar circumstances...
Desideriamo informarla che la Direzione della Greenland Mining ha deciso di concederle una pensione di vedovanza a seguito del decesso di suo marito Norsaq Christiansen.
"We wish to inform you that the directors of Greenland Mining have decided to grant you a widow's pension following the death of your husband... Norsaq Christiansen. "
Allora... se intendiamo... giocarci la carta della vedovanza... - E' così?
So, if we're going to play the widow card... ~ Correct?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test