Traduzione per "works of genius" a tedesco
Esempi di traduzione.
Destroyed Idarran’s work of genius? Killed it? Unthinkingly destroyed it?”
Er hat das geniale Werk Idarrans vernichtet? Getötet? Sinnlos zerstört?
And one gathers from this enormous modern literature of confession and self-analysis that to write a work of genius is almost always a feat of prodigious difficulty.
Und man ersieht aus dieser ungeheuren modernen Literatur der Bekenntnisse und Selbstanalysen, welch nahezu unüberwindliche Schwierigkeiten es fast immer bereitet, ein geniales Werk zu schreiben.
He wants, for at least a little while, to live in that other, darker world—Blake’s London, Courbet’s Paris; raucous, unsanitary places where good behavior was the province of decent, ordinary people who produced no works of genius.
Er möchte, wenigstens ein bisschen noch, in dieser anderen, dunkleren Welt leben – in Blakes London, Courbets Paris, lärmenden, ungesunden Orten, wo gutes Benehmen den anständigen, gewöhnlichen Leuten vorbehalten war, die keine genialen Werke hervorbrachten.
Princess, this is a work of genius, of simplicity.
Prinzessin, dies ist das Werk eines Genies.
You’re talking about a work of genius.”
Sie sprechen über das Werk eines Genies.
It was a good book. More than that, it was a great book--a magnificent work of genius to show us to what heights the mind of man may soar when he is inspired by lofty and ennobling sentiments.
«Es war ein gutes Buch – das prachtvolle Werk eines Genies, das uns zeigt, zu welchen Höhen der menschliche Geist sich aufschwingen kann, wenn ihn erhabene und adelnde Empfindungen beflügeln.»
While the early works of genius are invariably inspired by memories, those of Blake emphasise how susceptible he was, and how important it was, especially for him, to fall under the best influences.
Die frühen Werke des Genies wurden ausnahmslos von Erinnerungen inspiriert, von denen Blake nachdrücklich betonte, wie empfänglich er dafür und wie wichtig es ihm war, unter die besten Einflüsse zu kommen.
By now Kristenko was flying, but his smile collapsed into an angry frown as he was struck by the injustice of such works of genius being consigned to this forgotten place rather than displayed for all to enjoy.
Mittlerweile schwebte Kristenko wie auf Wolken, doch sein Lächeln schwand, als ihm die Ungerechtigkeit bewusst wurde, dass Werke solcher Genies an diesen vergessenen Ort verbannt waren, statt ausgestellt zu werden, sodass jeder sich an ihnen erfreuen konnte.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test