Traduzione per "torn into pieces" a tedesco
Esempi di traduzione.
“They will be torn to pieces.”
»Sie werden in Stücke gerissen werden.«
If I’m not torn to pieces.
Wenn ich nicht in Stücke gerissen werde.
They’d been torn to pieces.
Man hatte sie in Stücke gerissen.
Torn to pieces, it was.’ Aud yawned rudely.
In Stücke gerissen.« Aud gähnte unhöflich.
The early evening sky was torn in pieces.
Der frühe Abendhimmel wurde in Stücke gerissen.
The madman was already dead, torn to pieces by a mob.
Der Verrückte war bereits tot, vom Mob in Stücke gerissen.
She was torn to pieces, the blue necklace around her neck.
Sie war in Stücke gerissen, die blaue Kette um ihren Hals.
I saved him from being torn to pieces by a Wolfling.
Hab ihn davor bewahrt, von einem Wölfling in Stücke gerissen zu werden.
You ain’t the Daniel of this lion’s den.” “Torn to pieces?”
In dieser Löwengrube kannst du nicht den Daniel spielen.« »In Stücke gerissen
I watched a machine’s body get torn to pieces.
Ich sah den Körper einer Maschine, der in Stücke gerissen wurde.
Probably a few hundred of us have been torn to pieces.
Wahrscheinlich sind ein paar hundert von uns in Stücke zerrissen.
And dead crewmen scattered the length of the ship, many torn to pieces. Blood everywhere.
Und die Decks waren über die ganze Länge des Schiffs von toten Mannschaftsmitgliedern übersät. Viele waren in Stücke zerrissen. Überall Blut.
His daughter will probably die, but even if she recovers, what sort of a life could she look forward to when she discovered that her father had been torn to pieces by the people of her own village?
Seine Tochter wird vermutlich sterben, aber falls sie sich wieder erholt, welch ein Leben hat sie dann zu erwarten, wenn sie erfährt, daß ihr Vater von den Dorfbewohnern in Stücke zerrissen wurde?
When I opened the door and stood in the small room filled with rubble, I found some of our childhood books, along with postcards addressed to my brother that had remained on the fourth floor, there among the debris, torn in pieces. May and June.
Wenn ich die Tür öffne und in dem kleinen Raum voller Schutt stehe, liegen da einige unserer Kinderbücher und Postkarten an meinen Bruder, die im vierten Stock geblieben waren, zwischen dem Schutt, in tausend Stücke zerrissen. Mai-Juni.
The mob developed as many heads as a hydra, plunging through the city, breaking down doors to houses that didn’t bear the white cross, hurling the inhabitants from windows and balconies to be torn to pieces by the screaming throng in the street and courtyards below.
Der Pöbel entwickelte plötzlich so viele Köpfe wie eine Hydra, als die Massen durch die Straßen stürmten, die Türen jener Häuser einschlugen, die nicht mit dem weißen Kreuz gekennzeichnet waren, und die Bewohner aus Fenstern und von Baikonen schleuderten, um von der entfesselten Menschenmenge unten auf der Straße und in den Höfen in Stücke zerrissen zu werden.
Two minutes from the time Curly went down, the last of her assailants were clubbed off. But she lay there limp and lifeless in the bloody, trampled snow, almost literally torn to pieces, the swart half-breed standing over her and cursing horribly. The scene often came back to Buck to trouble him in his sleep.
Nach ein paar Minuten war der Platz leergefegt, nur Curly lag schlaff und leblos, eine blutige Masse, auf dem weißen, zertrampelten Schnee, buchstäblich in Stücke zerrissen. Das Halbblut stand daneben und fluchte wütend. Buck konnte diesen Anblick niemals mehr vergessen, selbst im Traum noch wurde er von ihm verfolgt.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test