Esempi di traduzione.
verbo
At the stern, Gassmann opened a locker and took out some canvas fenders.
Im Heck war Gassmann dabei, mehrere Segeltuchfender aus einer Truhe zu nehmen.
‘I expect so.’ Cranmer took out a little notebook and a pencil.
»Ich nehme es an.« Cranmer zog ein kleines Notizbuch und einen Bleistift aus der Tasche.
said he sometimes took out a gun, but never killed; quite the gentleman.
nehme zwar, wie er sagte, manchmal ein Gewehr mit, schieße aber nie etwas – durch und durch ein Gentleman.
He opened the briefcase that lay flat beside him and took out a cellular phone.
»Nehmen Sie ihn.« Er öffnete die Aktenmappe, die neben ihm lag, und nahm ein Handy heraus.
With a hand he wished was steadier, Glinn took out his pocket watch to once again calculate the inclination;
Er wollte noch einmal seine Taschenuhr zu Hilfe nehmen, um die Schräglage abzuschätzen, doch die Uhr pendelte auf einmal unkontrolliert hin und her.
“A young Russian woman, I guess you know who she is.” He took out a business card and handed it to Jed.
»Von einer jungen Russin, ich nehme an, du weißt, wer sie ist.« Er holte eine Visitenkarte hervor und reichte sie Jed.
Without taking her eyes from the scene, she opened her handbag and took out her Smith & Wesson J-frame.
Ohne den Blick vom Tatort zu nehmen, öffnete sie ihre Handtasche und nahm die Smith & Wesson J-frame heraus.
Malik woke him up, took out a mother-of-pearl pillbox and asked Mr K. to take a pill. Mr K.
Malik weckte ihn auf, zog eine Pillenschachtel aus Perlmutt heraus und forderte Mr. K. auf, eine Tablette zu nehmen. Mr. K.
I took out the box of tablets, read the list of side effects, and decided to leave them for now. Chapter Seventeen Sunday, 13 June
Ich holte die Tablettenpackung hervor, las die Liste mit den Nebenwirkungen und beschloss, sie vorerst nicht mehr zu nehmen. 17 Sonntag, 13. Juni
"Take his hand," Molino said. He took out his phone. "I'll give you thirty seconds before I make the call."
»Nehmen Sie seine Hand«, sagte Molino und holte gleichzeitig sein Handy aus der Tasche. »Ich gebe Ihnen dreißig Sekunden, ehe ich die Nummer wähle.«
Essentially, it’s as if I took out your appendix without anesthesia.” Jim gulped.
Sonst wäre das so, als wollte ich Euch den Blinddarm ohne Betäubung herausnehmen.« Jim schluckte.
He had left it in the orange cardboard folder when he took out the photocopies.
Beim Herausnehmen der Fotokopien hatte er es in der Mappe aus orangem Karton gelassen.
The safe door swung open gently, and Mr. Whitman took out the chronograph in its red velvet wrapping and put it on the table. Mr.
Die Tür des Safes glitt mit sanftem Schwung auf und Mr Whitman konnte den Chronografen, eingeschlagen in rotes Samttuch, herausnehmen und auf den Tisch stellen.
.But then, of course, if you took out all that plate glass and made the ground floors of the buildings look as if they belonged to the floors above, we might not be able to see right into every Sketchley's and Boots and Leeds Permanent Building Society and what a sad loss that would be. Imagine passing a Sketchley's and not being able to see racks of garments in plastic bags and an assortment of battered carpet shampooers and a lady at the counter idly cleaning her teeth with a paperclip, and think how dreary life would be.
Wenn man andererseits alle großen Schaufenster herausnehmen und die Erdgeschosse der Gebäude so herrichten würde, daß sie aussehen, als gehörten sie zu den Stockwerken darüber, könnte man nicht mehr mitten in jedes Sketchley’s und Boots hineinschauen, und das wäre doch ein trauriger Verlust. Stellen Sie sich nur vor, sie fahren an Sketchley’s vorbei und könnten nicht die ganzen Stangen mit den Kleidern in Plastikhüllen und das Sortiment ramponierter Teppichreinigungsmaschinen und eine Dame an der Theke sehen, die in aller Muße mit einer Büroklammer in ihren Zähnen stochert. Wie langweilig wäre dann das Leben.
I said, ‘What about if I took out the lame line about pleasure transforming their features?’ And she said, ‘But that’s the only thing in it that’s any good.’ So I asked her, if she were me—I said, ‘I know you’re not me, but if you were me and you wanted to achieve this objective, how would you word it?’ She said, ‘Well, tell me what your objective really is, in your own words, so I get a better sense of it.’ So I told her that I, well er um, I was interested, you know, in sitting on my couch, next to a woman, with an X-rated tape on, and the woman’s looking only at the movie and I’m looking only at the movie, and she’s well, um, masturbating, and as she starts to come she says, ‘Look at my face,’ and I look at her face, and she looks at the TV, and we both come.
Ich sagte: ‹Und wenn ich die lahme Zeile mit der Lust, die ihre Züge verwandelt, herausnehme?› Und sie sagte: ‹Aber das ist das einzige, das überhaupt was taugt.› Also fragte ich sie, wenn sie ich wäre – ich sagte: ‹Ich weiß, du bist nicht ich, aber wenn du ich wärst, und du wolltest dieses Ziel erreichen, wie würdest du es formulieren?› Sie sagte: ‹Na, dann sag mir doch, was genau dein Ziel ist, in deinen Worten, damit ich eine bessere Vorstellung davon bekomme.› Und so erzählte ich ihr, daß ich, tja, hm, ähm, daran interessiert sei, weißt du, auf meiner Couch zu sitzen, neben einer Frau, und ein Erwachsenenvideo läuft, und die Frau schaut nur auf den Film, und ich schaue auch nur auf den Film, und sie, nun, ähm, sie masturbiert, und wenn es ihr dann kommt, sagt sie: ‹Schau mein Gesicht an›, und ich schaue ihr Gesicht an, und sie schaut den Fernseher an, und dann kommen wir beide.
verbo
Grek watched as Holly took out a set of house keys and walked into the lobby of the building.
Grek sah Holly ihre Schlüssel aus der Tasche ziehen und im Haus verschwinden.
“Okay, now take off the dirndl.” Papa put the shopping bag on the table and took out the dress.
»So, zieh mal das Dirndl aus.« Papa stellte die Papiertüte auf den Tisch und nahm das Kleid heraus.
At the landing, he tried to prize a ring off the dead girl’s finger, and when that failed, he took out a knife and sawed off her hand at the wrist.
Als er ihr am Treppenabsatz den Ring vom Finger ziehen wollte und es ihm nicht gelang, griff er zu einem Dolch und hackte die Hand des toten Mädchens ab.
He opened the briefcase, took out a sheaf of papers marked MAZE, and slapped them on the table with just enough vigor to get everyone's attention.
Er öffnete die Aktenmappe, holte einen Stapel Unterlagen mit der Beschriftung »Labyrinth« heraus und klatschte sie gerade laut genug auf den Tisch, um die allgemeine Aufmerksamkeit auf sich zu ziehen.
'I may be wrong and, in any case, I'm sure the authorities would consider the possibility fully.' He took out his wallet and extracted a card.
»Ich kann mich ja irren, doch eins steht jedenfalls für mich fest: Die Behörden werden jede Möglichkeit in Betracht ziehen, jede Spur verfolgen.« Er zog die Brieftasche und entnahm ihr eine Karte.
He got out, leaving the car unlocked and the screwdriver in place. He followed her noises to the trunk. He took out his wallet and flipped through it as if counting cash, but said in German, “Adriana, it’s going to be okay.
Er stieg aus, ohne den Schraubenzieher aus der Zündung zu ziehen, und ließ den Wagen unverschlossen. Rasch trat er zum Kofferraum und zog seine Brieftasche heraus, die er durchblätterte, als würde er Geld zählen. Dabei sagte er auf Deutsch: »Adriana, hab keine Angst.
The next two items Madeleine took out of the box were part of a novelty set, the sort that issued from vending machines in men’s rooms, which was where Alwyn, or more likely Alwyn’s boyfriend, had probably gotten it along with the condom.
Die beiden nächsten Dinge, die Madeleine dem Karton entnahm, stammten aus einer Sammlung von Accessoires, wie man sie aus Automaten in Männertoiletten ziehen konnte, wo Alwyn, oder wohl eher Alwyns Freund, sie wahrscheinlich zusammen mit dem Kondom besorgt hatte.
However, as a sop to his conscience, as a proof to himself that he was motivated primarily by catching a killer rather than by glory, Strike took out his mobile again and called Detective Inspector Richard Anstis, his oldest acquaintance on the force.
Trotzdem holte Strike, um sein Gewissen zu beruhigen und um sich selbst zu beweisen, dass es ihm nicht um Ruhm und Ehre ging, sondern vor allem darum, einen Killer aus dem Verkehr zu ziehen, sein Handy heraus und wählte die Nummer von Detective Inspector Richard Anstis, seinem ältesten Bekannten bei der Polizei.
verbo
If the ambushers took out the reunion world, they would have needed to be nearby before they did it.
Die Angreifer mussten sie zuvor zur Reunionswelt bringen.
‘This is your own which I bring back to you,’ he said to Túrin as he took out the helm.
»Hier bringe ich dir dein Eigentum zurück«, sagte er zu Túrin, als er den Helm hervorholte.
He started joking to make me laugh, but I stopped him, I took out the letter.
Er fing an herumzublödeln, um mich zum Lachen zu bringen, aber ich unterbrach ihn, holte den Brief heraus.
'Anywhere in particular you'd like to go?' Marlowe raised one eyebrow and took out his cigarettes.
»Wohin dürfen wir Sie bringen, Marlowe?« Marlowe gab keine Antwort. Er zog eine Augenbraue hoch und holte seine Zigaretten aus der Tasche.
An attorney's office caught six weeks ago, took out the back of the building before we got it under control.
Vor sechs Wochen brannte eine Anwaltskanzlei. Das Feuer vernichtete das gesamte Hinterhaus, bevor wir es unter Kontrolle bringen konnten.
"Like you took out Mark?" I asked, drawing on his vanity—hoping his desire to brag would hold him back a moment.
»So wie Sie Mark ausgelöscht haben?«, fragte ich und hoffte, dass ihn seine Eitelkeit dazu bringen würde, mit seiner Tat zu prahlen.
Casually, Maigret opened a drawer in his desk and took out the pack of photographs that Moers had sent down to him from Criminal Records.
Maigret zog lässig ein Fach seines Schreibtisches auf und entnahm ihm ein Bündel Fotos, die Moers ihm hatte bringen lassen.
‘Science! That is a deity to whom I will gladly make a sacrifice.’ Eschschloraque picked up a net and took out the two fish that had been stuck together.
Der Gottheit bring’ ich gern ein Opfer!« Eschschloraque nahm einen Kescher, ging zum Aquarium, hob die beiden zusammengeleimten Fische heraus.
At the till Anders pulled a ten kronor note out of his pocket without managing to create that special rustle you always heard when the boy with the golden trousers took out his cash.
An der Kasse holte Anders einen Zehner aus der Tasche, ohne dieses spezielle Rascheln zustande zu bringen, das man immer hörte, wenn der Junge mit den Goldhosen seine Geldscheine herauszog.
verbo
They each took out a wooden hammer and a chisel and began to chip out the mortar surrounding the mighty iron hinges.
Sie zogen jeder einen Holzhammer und einen Meißel hervor und begannen, den Mörtel zu entfernen, der die gewaltigen eisernen Türangeln hielt.
He opened the trunk, took out a detergent spray and some paper towels and spent a few minutes cleaning bird droppings from the car’s paintwork.
Er öffnete den Kofferraum, entnahm ihm einen Reinigungsspray und Papiertaschentücher und verbrachte die nächsten Minuten damit, den Vogelmist vom Lack zu entfernen.
He took out a handkerchief and mopped his brow, removed his glasses – which had fogged – in order to wipe them, and in that moment he could see nothing: only the harsh glare of the runway, the shadows, the dark suits of the welcoming committee.
Er betupfte sich die Stirn mit einem großen Taschentuch, nahm die Brille ab, um den Beschlag zu entfernen, und sah nichts mehr; nur noch die gleißende Landebahn und ein paar Schatten, die dunklen Anzüge jener, die gekommen waren, um ihn zu empfangen.
verbo
He can probably give me a ride.” I took out my phone and punched in his number, willing him to pick up, needing him to pick up.
Vielleicht kann er mich fahren.« Ich holte mein Handy heraus und wählte seine Nummer, während ich im Stillen betete, er möge abheben.
verbo
He unwrapped a package and took out a small plastic spray-gun he had brought with him from the First Level, aiming it at the coat and pressing the trigger until it blew itself empty.
Er wickelte ein kleines Bündel mit einer Plastiksprühpistole aus, die er aus der 1. Ebene mitgebracht hatte, und drückte auf den Auslöser, bis sie leer war.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test