Esempi di traduzione.
verbo
They say, they say.
Sie sagen, sie sagen.
I’m not saying this: I’m saying I want to say it.
Ich sage es nicht, ich sage nur, ich würde es gerne sagen.
They say it, and we say it too.
Sie sagen es, und wir sagen es auch.
I’m saying … What was she saying?
Ich will sagen … Was wollte sie sagen?
Say what you have to say.
Sagen Sie, was Sie zu sagen haben.
Say something, say anything.’
»Sag was, sag irgendwas.«
Say whatever I tell you to say.
Sag, was ich dir sage.
You say nothing and we'll say nothing."
Du sagst nichts, dann sagen wir auch nichts.
verbo
I will say them for you.
Ich spreche sie für dich.
They do say something, don’t they?”
Die sprechen doch auch für sich, oder?
Says he wants to talk to you.
Er will dich sprechen.
No, don’t even say it.
Nein, sprechen Sie es nicht aus.
They don't say a word.
Sie sprechen kein Wort.
I’m just saying it.”
Ich spreche es einfach nur aus.
Say it more loudly.”
»Sprechen Sie lauter.«
Say a prayer for us.
Sprechen Sie ein Gebet für uns.
verbo
And that was saying something.
Und das wollte etwas heißen.
And that is saying something.
Und das will etwas heißen.
"You're saying you don't know?" "I'm saying I don't know,"
»Soll das heißen, du weißt es nicht?« »Das soll heißen, ich weiß es nicht.«
‘What are you saying?’
»Was soll das heißen
“Is that what you’re saying?”
»Soll es das heißen
verbo
“I can’t say right now.
Dazu kann ich mich noch nicht äußern.
“That’s not for me to say.”
»Es steht mir nicht zu, mich dazu zu äußern
“I’m not at liberty to say.”
»Dazu darf ich mich nicht äußern
“That’s not for me to say one way or another.”
»Dazu werde ich mich nicht äußern
“Is there anything you wish to say?”
»Möchten Sie sich äußern
He is one of those people who refuse to say anything at all, and yet who are continually driven to say everything.
Er ist einer dieser Menschen, die sich wehren, auch nur etwas zu äußern, und die fortwährend alles äußern müssen.
"Well, the Prosecutor isn't saying anything.
Nun, der Chefankläger will sich nicht dazu äußern.
He’d have his say yet.
Er würde sich schon noch dazu äußern.
Do you have anything to say?
»Möchten Sie sich dazu äußern
Juanita invited them to say something.
Juanita sie, sich zu äußern.
But she wouldn’t say that.
Aber das würde sie nicht aussprechen.
Grace didn’t have to say.
Sie musste es nicht aussprechen.
But he couldn’t say it.
Aber das konnte er nicht aussprechen.
But she could not say it.
Aber sie konnte es nicht aussprechen.
But he'd had to say it.
Aber er hatte es aussprechen müssen.
She wouldn’t say the two words because she wouldn’t say her daughter’s name.
Sie wollte die beiden Wörter nicht aussprechen, weil sie den Namen ihrer Tochter nicht aussprechen wollte.
Do I have to say it?
Muß ich es denn aussprechen?
She has to say it and mean it.
Sie muss es aussprechen und auch ehrlich meinen.
she hadn’t meant to say that!
das hatte sie doch gar nicht aussprechen wollen!
She could not say them.
Sie konnte sie nicht aussprechen.
What could anyone say against them?
Was konnte man gegen sie vorbringen?
Do you have proof of what you’re saying?”
Haben Sie Beweise für das, was Sie vorbringen?
And you say you wish to make what kind of complaint?
»Und was für eine Beschwerde wollen Sie vorbringen
Everything you say is completely justified.
Alles, was Sie vorbringen, ist völlig gerechtfertigt.
And what else could he say?
Was hätte er sonst vorbringen sollen?
It was an argument against which nothing he could say had any force.
Gegen dieses Argument konnte er nichts vorbringen.
“What say you now in the Lionheart’s defense?”
»Und — was wollt Ihr jetzt zu Löwenherz' Verteidigung vorbringen
"It's perfectly possible. I've nothing to say against it.
Gut möglich. Dagegen kann ich nichts vorbringen.
verbo
I want to say my prayers.
Ich möchte meine Gebete aufsagen.
‘I want to say my prayers with you, Tilda–’
«Ich möchte mein Gebet bei dir aufsagen, Tilda –»
At least I think I do. Can I say it?
»Ich meine wenigstens, ich kann mich erinnern. Darf ich es aufsagen
They should be saying it backwards in the original Greek.
Sie sollten es rückwärts aufsagen können, im griechischen Original.
    'All right, then. I got a piece to say before we go out.'
»Also gut. Ich muss meinen Spruch aufsagen, bevor wir gehen.«
‘But you’d best be saying your piece to the master mason.
Aber Ihr solltet Euer Sprüchlein lieber vor dem Meister der Bauhütte aufsagen.
It's harmless so I say the first line of the culling poem.
Es ist harmlos, also kann ich die erste Zeile des Merzliedes ruhig aufsagen.
I’ll bet she’s a simple one . let’s say some poetry.”
Ich wette, sie ist so ein Pflänzchen… Lass uns ein paar Gedichte aufsagen.
Who do I say it to? You?’ He turns to Rhona and makes a small bow.
Wem soll ich sie aufsagen?« Er wendet sich Rhona zu und deutet eine Verbeugung an.
“Yes.” “I don’t want to say that prayer anymore.” “The Lord’s Prayer?” This surprised her. “No.
«Ich will das eine Gebet nicht mehr aufsagen.» «Das Vaterunser?» Das überraschte sie. «Nein.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test