Traduzione per "to act out" a tedesco
Esempi di traduzione.
Joseph was correct when he spoke of entities creating stages upon which to act out their problems.
Joseph hatte recht, als er von Wesenheiten sprach, die Bühnen erschaffen, auf denen sie ihre Probleme durchspielen.
To act out one of his crazy Dracula fantasies?
Weil er seine verrückten Dracula-Fantasien ausleben wollte?
If you want to act out this sickness you’ve got then I suppose you must.
Wenn du deine kranken Fantasien ausleben willst, dann musst du das eben tun.
The investigation had not left a stone unturned, and meanwhile she had been able to continue to act out her hatred and her all-consuming need for revenge.
In alle möglichen Richtungen war ermittelt worden, und sie hatte ungestört ihren Hass und ihr alles beherrschendes Rachebedürfnis ausleben können.
“The new setting, the new playmates, and the new routine can create a sense of disorientation that can lead particular children to act out in troublesome ways.”
»Das neue Umfeld, die neuen Spielgefährten und der neue Tagesablauf können zu einem Gefühl der Desorientierung führen, das manche Kinder auf besorgniserregende Weise ausleben
Calling ahead and ordering up a fabulously expensive erotroupe to act out his every sexual fantasy was one thing — one extremely wonderful and deeply satisfying thing, beyond all doubt, he told himself with all due solemnity — but the idea of a chance meeting with somebody else, another free, independent soul with their own desires and demands, their own reservations and requirements; that, just because it was all up to chance and up to negotiation, just because it all might end in nothing, in rejection, in the failure to impress and connect, in being found wanting rather than being wanted, that was a more valuable thing, that was an enterprise well worthy of the risk of rebuff. He glanded charge. That ought to do it.
Vorauszusignalisieren und eine unwahrscheinlich teure Erotruppe zu bestellen, damit er seine sexuellen Phantasien bis ins letzte ausleben konnte, war das eine – etwas wirklich Wundervolles und überaus Befriedigendes, zweifelsohne, sagte er sich selbst mit der angemessenen Feierlichkeit –, aber die Vorstellung einer Abwechslung, indem er jemand anderen kennenlernte, eine andere freie, unabhängige Seele mit eigenen Wünschen und Sehnsüchten, mit eigenen Vorbehalten und Bedürfnissen, das war doch etwas ganz anderes, schon allein deshalb, weil es für jegliche Veränderung und Absprache offen war, weil es möglicherweise im Nichts enden würde, in einer Abweisung, im Versagen, zu beeindrucken und Anschluß zu finden, in der Feststellung, daß man wollte, jedoch nicht gewollt wurde; das war etwas so überaus Wertvolles, das war ein Abenteuer, für das es sich lohnte, einen Reinfall zu riskieren.
"An atmosphere where it is fashionable for you to act out anything you please." Martin was uneasy.
»Eine Atmosphäre, in der es schick ist, alles auszuleben, was man will.« Martin hatte Bedenken.
Where the beautiful people go, to act out their inner ugliness in private places.
Dort, wo die Reichen und Schönen hingehen, um diskret ihre innere Hässlichkeit auszuleben.
I'd simply had to do something, more to act out my own frustration than to send a message to my parents.
Ich hatte einfach irgendwas tun müssen, und zwar eher, um meinen eigenen Frust auszuleben, als um meinen Eltern eine Botschaft zu vermitteln.
Translated, that means Lionel hasn’t the guts to be as vicious as he’d like to be, so he’s trained the boys to act out his hostilities for him.”
Übersetzt heißt das, daß Lionel nicht den Mumm hat, so gemein zu sein, wie er gern möchte, also hat er seinen Sprößlingen beigebracht, seine Aggressionen für ihn auszuleben.
It isn't a chain of dimly lit rooms to which you retire on Saturday night to act out the rituals of which you've dreamed all week.
Es handelt sich hier nicht um ein paar zwielichtige Zimmer, in die du dich am Samstagabend verkriechst, um die Phantasien auszuleben, von denen du die ganze Woche geträumt hast.
Far preferable to knock her out with a chemical and get her inside his vehicle and drive away to do whatever he does, to act out whatever his fantasy might be.
Deshalb ist es viel einfacher, sie mit einer Chemikalie außer Gefecht zu setzen, sie in sein Auto zu bringen, loszufahren und dann mit ihr zu machen, was er eben so tut, um seine Phantasien auszuleben.
Their world had been shattered under unusually unpleasant and public circumstances, and they were fully entitled to act out their feelings in ways that justified their collective nickname—the Little Savages.
Ihre Welt war auf eine extrem unerfreuliche und öffentliche Art und Weise zerbrochen, und sie hatten jedes Recht, ihre Gefühle in einer Form auszuleben, die ihren kollektiven Spitznamen — Little Savages — rechtfertigte.
Hebephrenics, at all their stages of deterioration, lacked the capacity to act out aggression; there were other far more ominous derangement-syndromes to be on the lookout for. It was inevitable that, very shortly, they would begin to turn up.
Hebephreniker waren zwar in sämtlichen Stadien der Verfalls unfähig, Aggressionen auszuleben, aber es gab noch andere, weitaus bedenklichere Verwirrtheitssyndrome, auf die man achten mußte. Es war unausweichlich, daß sie sich in Kürze allmählich zeigten.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test