Traduzione per "sue" a tedesco
Esempi di traduzione.
verbo
I'll sue (so, get that stitched Jemima; sue?
Ich werde sie verklagen (näh das, Jemima! Verklagen?
Are they going to sue?
Werden sie mich verklagen?
I'll sue the government and I'll sue you as the responsible government official You can't�"
Ich werde die Regierung verklagen, und ich werde Sie als verantwortlichen Regierungsvertreter verklagen. Sie können nicht.
“You won’t sue us, will you?”
Sie werden uns doch nicht verklagen, oder?
Will you sue Wenning?
Wollen Sie Wenning verklagen?
Threatened to sue us.
Er hat damit gedroht, uns zu verklagen.
“I’m a lawyer and I will sue!”
»Ich bin Anwalt und werde sie verklagen
You should sue them.
Die solltest du verklagen.
He wants to sue the school.
Er will die Schule verklagen.
“I’m going to sue this hotel!”
»Ich werde dieses Hotel verklagen
verbo
“Then how can you sue?”
»Wie können Sie dann klagen
She threatened to sue.
Sie drohte mit einer Klage.
Clark, they’re all sueing!
Clark, die wollen alle klagen!
And then Adidas threatened to sue.
Und dann drohte Adidas mit einer Klage.
“They could sue in a court of law.”
»Die könnten deswegen klagen
Ansell has promised not to sue.
Ansell hat versprochen, keine Klage einzureichen.
“Our fortunes,” Sue said, “have changed.”
»Wir können nicht klagen«, meinte Sue.
“Not enough to sue for damages, if that’s what you mean.
Nicht genug, um auf Schadensersatz zu klagen, wenn Sie das meinen sollten.
We'll counter-sue for harassment, defamation, whatever.
Wir reichen selbst eine Klage ein, wegen Belästigung, Verleumdung, was weiß ich.
verbo
“You can’t sue a spellsinger.”
»Einen Bannsänger kann man nicht belangen
You wouldn't sue me or anything?
»Du würdest mich doch nicht belangen oder so?«
“Then I can sue a spellsinger for damages?” “Yes.
»Dann kann ich einen Bannsänger also für den Schaden belangen?« »Ja.
'I would sue him for slander if it weren't so palpably risible.'
»Ich würde ihn wegen Verleumdung belangen, wenn die Vorwürfe nicht so hahnebüchen wären.«
The studios will sue, sure. But the films will be safe forty years from now.”
Die Studios werden mich natürlich zu belangen versuchen, aber die Filme werden für die nächsten vierzig Jahre in Sicherheit sein.
the Post Office would sue, the police had been round, and I don’t know what else.
die Postverwaltung würde sie gerichtlich belangen, die Polizei sei dagewesen, und ich weiß nicht, was sonst noch.
Yessir, I can sue them on several counts, including false arrest.
Ja, ja, mein Lieber, ich kann die schon wegen allerlei belangen, einschließlich der unrechtmäßigen Verhaftung.
Eleanor couldn't afford to alienate her husband if James's solicitor made good his threat to sue.
Eleanor konnte es sich nicht erlauben, ihren Mann gegen sich aufzubringen, falls James' Anwalt seine Drohung, sie zu belangen, wahrmachen sollte.
Fescue out in lavender and threatened to sue her for slander and harassment and a few other things, and it was just a terrible mess all around.
Er hat ihr ordentlich den Marsch geblasen und ihr gedroht, er werde sie wegen Verleumdung und Belästigung und einiger anderer Dinge belangen, es soll ganz schlimm gewesen sein.
verbo
“Dad,” I said, “please don’t sue the school.
»Dad«, sagte ich, »bitte verklag die Schule nicht.
Sue? Show us your nav marker, would you?
»Sue? Zeigen Sie uns doch bitte Ihren Navigationsmarker.«
8 (20) January 1878 TURKS SUE FOR PEACE!
(20.) Januar 1878 DIE TÜRKEN BITTEN UM FRIEDEN!
They’ll look dimly on Hord’s aggression and he’ll have to sue for peace.
Der wird gar nicht erfreut sein und Hord wird uns um Versöhnung bitten müssen.
And to call the machine for the return - show us the button, would you, Sue?
Und um die Maschine für die Rückkehr zu rufen – zeigen Sie uns doch bitte den Knopf, Sue.
Sue asked me to tell you—no, to beg you—to come home.
Sue hat mich gebeten, dir zu sagen – nein, dich zu bitten, nach Hause zu kommen.
I had to tell him to wait with Sue while I dragged Bo’s body inside.”
Ich musste ihn bitten, bei Sue zu bleiben, während ich Bo ins Haus geschleppt habe.
And if so, do you want to give up hope for Henry, and sue for forgiveness to Richard?
Und falls dem so ist, könntest du dir vorstellen, deine Hoffnungen für Henry aufzugeben und Richard um Vergebung zu bitten?
I assume,” she now directed her words to the Isoldir lord, “you are come to sue for peace.”
Ich nehme an« - nun wandte sie sich wieder dem Lord von Isoldir zu -, »Ihr wollt um Frieden bitten
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test