Esempi di traduzione.
- stil
- art
- stylen
- manier
- gestalten
- machart
- griffel
- ton
- entwerfen
- haltung
- aufmachung
- fasson
- lebensart
- schick
- pfiff
- nennen
sostantivo
It was the style that mattered and the style was the same.
Es war der Stil, der zählte, und der Stil war der gleiche.
Not really your style, I should have thought.’ ‘What is my style?’
Eigentlich nicht ganz Ihr Stil, sollte man meinen.« »Was ist mein Stil?«
sostantivo
Isn't that your style?" He was right, it was my style.
Ist doch deine Art, was?» Stimmt, das war meine Art.
verbo
Let me tell you this. X is in this house.” “Here? At Styles?” “At Styles.
Ich erkläre Ihnen: X hält sich in diesem Haus auf.« »Hier? Auf Styles?« »Auf Styles.
sostantivo
He wrote wonderful poetry. In the style of Ady.
Und er schrieb wunderschöne Gedichte, in Ady-Manier.
A tiled stove, the tiles with blue windmills in the Delft style.
Ein Kachelofen, die Kacheln mit blauen Windmühlen in Delfter Manier.
If this were a suicide mission in the Japanese style, there would be nothing further to consider.
Wäre dies eine Selbstmordmission nach japanischer Manier, gäbe es weiter nichts zu bedenken.
Everything was heavily carved and decorated in the most elaborate Chinese style.
Alle Einrichtungsgegenstände waren reich verziert und in bester chinesischer Manier verarbeitet.
This morning I went to see the Envoy, in proper Orgota style.
Heute Morgen ging ich aus, um mit dem Gesandten zu sprechen: auf typische Orgota-Manier.
He smiled, then bent over her hand and kissed it in approved Grayson style.
Er lächelte, beugte sich über ihre Hand und küsste sie nach anerkannter graysonitischer Manier.
When a warrior crossed the line, he or she ceased to trim the hair in a fighter's style.
Wenn ein Krieger die Linie überquert hatte, hörte er auf, sich die Haare nach dieser Manier zu schneiden.
‘It’s easy to adopt an affected style and start using words like that every day.
Man verfällt leicht in Manieren und fängt an, solche Wörter Tag für Tag zu verwenden.
He was all in armor, fourteenth - century style, which was a combination of chain and plate.
Der Mann war nach Manier des vierzehnten Jahrhunderts in voller Rüstung, die aus einer Verbindung von Ketten- und Plattenpanzer bestand.
His hair was long and greasy, combed back in Elvis style with sideburns the size of a horse’s blinkers.
Das Haar war voll und fettig, nach Elvis-Manier zurückgekämmt und seine Koteletten waren so groß wie Scheuklappen.
verbo
They came in all sizes and shapes, all ages and styles.
Sie kamen in allen Größen und Gestalten, allen Moden und Altersklassen.
The figure wore the old style, high collar and crossed belts of the land mercenaries.
Die Gestalt trug einen altmodischen Stehkragen und die gekreuzten Gurte der Landsöldner.
I could make out very little except for the figure seated Indian-style on the floor in front of the marble hearth.
Ich konnte wenig erkennen, bis auf eine Gestalt, die im Schneidersitz vor dem Marmorkamin auf dem Fußboden saß.
sostantivo
That style, simple yet elegant—where did he know it from?
Diese Machart, schlicht aber elegant – woher kannte er die?
There were mostly dresses, in a variety of fabrics and styles.
Es waren zum größten Teil Kleider der verschiedensten Machart und aus allem möglichen Material.
A great many boots of all styles, reaching back for decades.
viele Stiefel der verschiedensten Macharten aus mehreren Jahrzehnten;
All that exists are works, different in style, in form, and in essence, and the whispered hurricane of opinions about them.
Es gibt nur Werke, unterschiedlich in Machart, Form und Wesen, und es gibt das Sturmgeflüster der Meinungen über sie.
Mogollon Fire Dogs, Hohokam, and Straight Path people, each had their own distinct style of point.
Die Feuerhunde der Mogollon, die Hohokam und die Leute des Rechten Wegs hatten alle ihre besondere Machart der Pfeilspitzen.
The red velvet material was hard to work with, it pulled, and the style my mother had chosen was not easy either.
Der rote Samt ließ sich nur schwer verarbeiten, er verzog sich, und die Machart, die meine Mutter sich ausgesucht hatte, war auch nicht einfach.
She loved me, and she sat up late at night making a dress of the difficult style I wanted, for me to wear when school started, but she was also my enemy.
Sie liebte mich und saß bis spät in der Nacht auf, um mir für den Schulanfang ein Kleid in der schwierigen Machart, die ich mir wünschte, zu nähen, aber sie war auch meine Feindin.
She was accustomed to seeing French houses with ocher roofs of curved Roman tile, or the flat tile of the French style.
Kate war daran gewöhnt, französische Häuser mit rotbraunen Dächern zu sehen, gedeckt entweder mit den geschwungenen römischen Pfannen oder den flachen Ziegeln französischer Machart.
Until the Chinese-style plow was imported in the seventeenth century, farmers in France, Germany, Italy, the Netherlands, and other states labored to shove what amounted to a narrow slab of metal through the earth.
Bis der Pflug chinesischer Machart im 17. Jahrhundert importiert wurde, mühten sich Bauern in Frankreich, in den Niederlanden, in deutschen, italienischen und anderen Landen damit ab, eine schmale Metallplatte durch die Erde zu drücken.
sostantivo
Find some anchorite who still believes that the passion flower illustrates Christ’s suffering: that the leaf symbolizes the spear, the five anthers the five wounds, the tendrils the whips, the column of the ovary the pillar of the cross, the stamens the hammers, the three styles the three nails, the fleshy threads within the flower the crown of thorns, the calyx the nimbus, the white tint purity and the blue tint heaven.
Man suche sich einen Einsiedlermönch, der immer noch glaubt, die Passionsblume illustriere das Leiden Christi: das Blatt symbolisiere die Lanze, die fünf Staubbeutel die fünf Wundmale, die Ranken stünden für die Geißeln, der Fruchtknoten für den Sockel des Kreuzes, die Staubblätter für die Hämmer, die drei Griffel für die drei Kreuzigungsnägel, der fleischige Fadenkranz im Innern der Blüte für die Dornenkrone, der Kelch für den Heiligenschein, die weiße Farbe für Reinheit und die blaue für den Himmel.
sostantivo
He had to reply in the same style, but without aggravating the confrontation.
Er mußte auf den Ton eingehen, ohne die Konfrontation zu vertiefen.
“That’s not a style one often hears from the lips of free folk.
Reden in diesem Ton hört man nicht oft vom freien Volk.
They were still the same right-thinking stories, with the same fusty style, in the same dated language as I remembered.
Es waren immer noch dieselben biederen Geschichten, derselbe verstaubte Ton, dieselbe altbackene Sprache, die ich in Erinnerung hatte.
In the style of the time, he was clean-shaven, with black hair cut short and just beginning to gray.
Gemäß der augenblicklich herrschenden Mode war er glattrasiert, und sein schwarzes, kurzgeschorenes Haar zeigte erste graue Töne.
verbo
“The style is intended to be worn with shawls and stoles, and we can design an overgown for really cold days.”
»Zu dieser Mode trägt man Umschlagtücher und Stolen, und für wirklich kalte Tage könnten wir ein Überkleid entwerfen.«
He was located in the upper reaches of the campus library. It was one of those old-style buildings, designed by someone with a penchant for geometry run amok.
Er hielt sich in den oben gelegenen Bereichen der Campusbibliothek auf, die sich in einem jener altmodischen Gebäude befand, Gebäude, wie sie nur jemand entwerfen konnte, der eine Vorliebe für geometrische Amokläufe hatte.
sostantivo
I thought you were – in the English style – putting on a brave face.
Ich dachte, Sie wollten Haltung zeigen, wie die Engländer so sind.
This fellow had a hunched posture and flat eyes, and boasting didn’t seem his style.
Dieser Bursche hatte eine gebeugte Haltung und ausdruckslose Augen.
With this, I thought I might be able to escape this nightmare thanks to a new expression-this word “style.”
Ich ahnte, daß ich mit dieser Haltung, dieser Vorgehensweise den Alptraum abschütteln konnte.
Emily took a deep breath and willed herself to endure my stupidity with grace and style.
Emily holte tief Luft und begegnete meiner Begriffsstutzigkeit mit so viel Haltung und Würde, wie sie nur aufbringen konnte.
sostantivo
The style, the house and grounds and “entertainment” pass for nothing with me.
Die Aufmachung, das Haus, Grund und Boden und »Lustbarkeit« bedeuteten mir nichts.
Now, paradoxically, conservatives were eagerly experimenting with this countercultural style.
Paradoxerweise experimentierten nun aber auch die Konservativen eifrig mit dieser gegenkulturellen Aufmachung.
It fit him well enough, but to his eye the fit was perfect, the styling superb.
Sie passte ihm gut genug, aber für seine Augen war die Passform perfekt, die Aufmachung herrlich.
An odd style that, so far as Gavin knew, had originated with the woman herself.
Eine seltsame Aufmachung, die, soweit Gavin wusste, Sadahs eigene Erfindung war.
Not my style, but in gear like that, sis, you'd make strong men cry." "Cleopatra beehive?" Wilma asked shyly.
Nicht mein Geschmack, aber bei einer solchen Aufmachung fangen sogar starke Männer an zu winseln.« »Eine hochtoupierte Frisur?« fragte Wilma schüchtern.
The Republican candidate made no promise to follow Grace’s suggestion, clearly uncertain about the impression a change of style would make.
Der republikanische Kandidat versprach nicht, den Rat von Grace zu befolgen, schließlich war er unsicher, welchen Eindruck eine neue Aufmachung wohl hinterlassen würde.
sostantivo
Her strikingly-brunette hair was a different color and a different style-lighter, redder, and frizzier.
Ihr auffallend brünettes Haar hatte jetzt eine andere Farbe und eine andere Fasson – es war heller, roter und krauser.
sostantivo
but it was only the slavish aping of an unattainable life style, a child’s game of earthly paradise.
aber es war nur das sklavenhafte Nachäffen einer unerreichbaren Lebensart, das Kinderspiel vom irdischen Paradies.
Or perhaps this is quite wrong, and we mistake the gradations of courtly style for realism.
Aber vielleicht ist das alles völlig falsch, vielleicht missverstehen wir die Schattierungen vornehmer Lebensart als Realismus.
The merest awkward country girl, without style, or elegance, and almost without beauty.— I remember her perfectly.
Das reinste unbeholfene Landmädchen, ohne Lebensart und Vornehmheit und fast ohne jede Schönheit. Ich erinnere mich genau an sie.
But I do know the southern style, and their lifestyle never translated so well up here.’ He paused and sighed and rubbed his head.
Aber ich kenne den südlichen Typus, und ihre Lebensart hat sich nicht besonders gut nach hier verpflanzen lassen.« Er verstummte und seufzte und rieb sich die Schläfen.
His liberal principles and unbridled style of living, supported unfortunately by everything that can adorn vice and delight sensuality, make him every father’s nightmare and the curse of every husband;
Seine freien Grundsätze und seine zügellose Lebensart, unglücklicherweise durch alles unterstützt, was Laster schmücken und die Sinnlichkeit hinreißen kann, machen ihn zum Schrecken aller Väter und zum Fluch aller Ehemänner;
They wish him well in his new situation, they have already heard of the Prince of ***’s splendid style of living, of his generosity particularly towards people who know how to keep a secret;
Man wünscht ihm Glück zu seinem neuen Etablissement, man hat von der glänzenden Lebensart des Prinzen von *** schon erzählen hören, von seiner Freigebigkeit gegen Leute besonders, die ein Geheimnis zu bewahren wissen;
sostantivo
“Haven’t you got something with maybe a little more style?”
»Hast du nicht was, das ein bisschen schicker ist?«
But I’ll get it. And then you and me can live in style.
Aber ich werd es kriegen. Und dann können wir beide richtig schick leben.
Yea, indeed, I need grooming. Will none among you style me?
Ja, ich will schick aussehen. Kann mir eine von euch die Haare machen?
I'm sending him home in style well before next year's elections.
Ich schicke ihn rechtzeitig vor den nächsten Wahlen nach Hause.
She’d paint her face, shorten her skirts, and style her hair.
Sie schminkte sich, kürzte ihre Röcke und machte sich schicke Frisuren.
They’re saying she’s going to buy that big place down at Vale End and set up in style. And where are you?”
Angeblich will sie sich das große Haus unten in Vale End kaufen und es schick renovieren lassen. Und wo bleibst du?
sostantivo
“It’s not like these people are here to look at me.” Her brown hair was clean and straight but lacking in style, and her brown flats were horrifically unfashionable.
»Die Leute sind ja nicht hier, weil sie mich sehen wollen.« Ihr glattes braunes Haar war frisch gewaschen, doch die Frisur ohne jeden Pfiff, und ihre flachen braunen Schuhe waren geradezu empörend unmodisch.
verbo
Planets don’t talk, or only to self-styled astrologers.
Die Gestirne sprechen nicht. Nur zu denen, die sich Astrologen nennen.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test