Traduzione per "spade" a tedesco
Frasi di contesto simile
Esempi di traduzione.
sostantivo
In the legions we call a spade a spade.
In der Legion nennen wir einen Spaten einen Spaten.
He raised himself by his spade and then held the spade in his hand.
Er richtete sich an seinem Spaten auf und hielt den Spaten dann in der Hand.
In Germany we call a spade a spade, and the political police are called political police.
In Deutschland nennt man einen Spaten einen Spaten und die Staatspolizei auch Staatspolizei.
Their spades were flying.
Die Spaten flogen nur so.
He leaned on the spade.
Er stützte sich auf den Spaten.
The spade struck the trapdoor.
Der Spaten stieß auf die Falltür.
Men with spades in the woods.
Männer mit Spaten im Wald.
He stooped to retrieve the spade.
Er bückte sich nach dem Spaten.
It was no more sinister than a spade.
Er war nicht bösartiger als ein Spaten.
A spade, a hoe, a broom.
Ein Spaten, eine Hacke, ein Besen, ein Stock.
sostantivo
And buy him a spade while you're about it.
Und kauf ihm auch eine Schaufel.
She had no spades with her or anything.
Sie hatte weder eine Schaufel noch sonst was dabei.
But the sergeant found no need for his spade.
Aber der Wachtmeister fand keine Verwendung für die Schaufel.
A sandpit, a bike, a plastic spade, anything at all.
Eine Sandkiste, ein Fahrrad, eine Schaufel, irgendwas.
Granddad tossed in the first spadeful of dirt.
Großvater warf die erste Schaufel Erde in das offene Grab.
He jammed the wooden handle of the square-headed spade into the posthole.
Er steckte den hölzernen Stiel der Schaufel in das Loch.
I fetched a spade from the boathouse and cleared the snow from the path.
Ich holte eine Schaufel aus dem Bootshaus und schippte den Pfad frei.
sostantivo
It was the ace of spades.
Es war ein Pik-Ass.
He had no more spades;
Peter hatte kein Pik mehr;
Seven of spades: an ill omen.
Pik-Sieben: ein böses Omen.
Mostly aces, mostly spades.
Meistens Asse, meistens Pik.
‘King of spades,’ said Edmund.
»Pik König«, sagte Edmund.
Viktor drew the four of spades.
Viktor zog die Pik-Vier.
The Queen of Spades is bad luck.
Die Pik-Dame bedeutet Unglück.
The deuce of spades was another point card. . . .
Die Pik-Zwei war eine weitere Punktkarte ...
A skull’s head in the shape of the ace of spades.
Einen Totenschädel in Form eines Pik-Ass.
Tallant cursed, casting the jack of spades away.
Tallant fluchte und konterte mit einem Pik-Buben.
sostantivo
He goes off to the shed to get a spade.
Er geht zum Schuppen, eine Schippe holen.
‘It’s awfully boring -nothing to do but sit at home all day, or turn out with a spade and dig the snow away.’
»Es ist nur furchtbar langweilig, nichts tun zu können, den ganzen Tag in der Stube zu sitzen oder Schnee weg zu schippen
‘When they’re dead that’s usually only ‘cause there ain’t enough left of the body to scrape up with a spade,’ he said.
»Wenn sie tot sind, dann gewöhnlich nur, weil von ihrem Körper nicht mehr genug übrig ist, um es mit einer Schippe zusammenzukratzen«, sagte er.
Then the first spade of earth hit the coffin, a bubble rose in her chest and she realized her mother had been what …?
Doch dann fiel die erste Schippe Erde auf den Sarg, eine Blase war in ihrer Brust hochgestiegen, und ihr war klar geworden, dass ihre Mutter … was?
Everything’s so familiar – the souvenir hut with its buckets and spades and racks of postcards, the whitewashed walls of the ice-cream parlour and the giant pink cone glinting outside.
Alles ist so vertraut – die Souvenirbude mit ihren Eimern und Schippen und Ansichtskartenständern, die weiß getünchten Mauern der Eisdiele mit der riesigen rosaglänzenden Plastikwaffel davor.
Without a trace of self-consciousness, Marcel lifted off the mask and placed it on the floor beside his chair, revealing an imposing Gallic nose, a gray-streaked spade of a beard, wet brown eyes, and black hair slicked back to resemble patent leather.
Ohne jeden Anflug von Befangenheit nahm Marcel die Maske ab und legte sie neben seinen Stuhl auf den Fußboden, wobei eine imposante gallische Nase, ein graumelierter Bart von der Form einer Schippe, feuchte braune Augen und schwarzes Haar zum Vorschein kam, das mit Pomade nach hinten gekämmt war und an Lackleder erinnerte.
Teams of horses and oxen, I thought, must have hauled the stone in wagons from far countries, and then with infinite labour the grey blocks in whose shade I was now standing were poised in order one on top of another. and then the painters brought their glass for the windows, and the masons were busy for centuries up on that roof with putty and cement, spade and trowel.
Pferde- und Ochsengespanne, dachte ich, mußten die Steine in Fuhrwerken von fernen Grafschaften hergezogen haben, und dann wurden in unendlicher Fronarbeit die grauen Quader, in deren Schatten ich jetzt stand, einer säuberlich auf den anderen geschichtet, und dann brachten die Maler ihr Glas für die Fenster, und die Maurer werkelten jahrhundertelang oben auf jenem Dach mit Kitt und Mörtel, Schippe und Kelle.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test