Traduzione per "smells sweet" a tedesco
Esempi di traduzione.
By God, the night air smells sweet!
Bei Gott, die Nachtluft riecht süss!
His breath smells sweet of chocolate.
Sein Atem riecht süß und zwischen seinen Zähnen kleben Schokoladenreste.
The pink gum makes her breath smell sweet.
Ihr Mund riecht süß, nach dem rosa Kaugummi.
The day is warm and the air smells sweet, and it feels as if time has slowed.
Es ist ein warmer Tag, die Luft riecht süß, und man hat den Eindruck, die Zeit verstriche langsamer.
Even the dust in the lab interior smelled sweet and essential.
Selbst der Staub im Innern des Labors duftete süß und rein.
The air smelled sweet, of roasted corn and dry earth.
Die Luft duftete süß nach geröstetem Getreide und ausgetrockneter Erde.
The air smelled sweet and pure after the decay in the enclosed spaces below.
Nach dem Modergeruch in den unteren Räumen duftete die Luft süß und rein.
Like something forbidden, overripe fruit that smelled sweet but was utterly corrupt inside.
Wie eine verbotene, überreife Frucht, die zwar verführerisch duftete, aber im Inneren verfault war.
“What about it?” We were at a table in the shaded garden of the restaurant where it smelled sweet from some kind of heliotrope.
»Was ist damit?« Unser Tisch stand im schattigen Garten des Restaurants, wo es süß nach irgendeinem Vanillestrauch duftete.
Here, in the city that was both hers and not hers, danger could look friendly, and treachery smiled and smelled sweet;
Hier dagegen, in der Stadt, die ihre und zugleich nicht ihre war, konnte die Gefahr ein freundliches Gesicht haben, und der Verrat lächelte und duftete süß.
And the air smelled sweet to him, suggestive and familiar: it reeked of synthetic and natural ruin, but nic was only a small component of its complex assault.
Und für ihn hatte die Luft einen köstlichen Geruch, ihm war sie vertraut und voller beziehungsreicher Andeutungen: sie duftete nach synthetischen und natürlichen Verhängnissen, obwohl Niks in der Vielfalt all der Odeurs einen lediglich geringfügigen Bestandteil bildete.
The point was for  her  to come to  him. That was crucial. He kept the flat clean in the pained hope that she would understand how he cared for her: hiding his treasured pictures when she stayed, taking every precaution, spraying the flat with air freshener – Joni loved things to smell sweet.
Der Sinn der Sache war, daß SIE zu IHM kam. In der quälenden Hoffnung, sie verstünde, wie sehr er sie liebte, hielt er seine Wohnung sauber, er versteckte seine geliebten Bilder, falls sie über Nacht bliebe, er traf alle Vorkehrungen und versprühte Raumspray in der Wohnung, denn Joni liebte es, wenn alles angenehm duftete.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test