Traduzione per "serving spoons" a tedesco
Esempi di traduzione.
There didn’t appear to be a serving spoon.
Es schien kein Servierlöffel dabei zu sein.
Ruben gave him a silver serving spoon with which to dig.
Ruben gab ihm einen silbernen Servierlöffel zum Graben.
The biggest, a serving spoon, dangled from the exhaust hood of the stove.
Der größte, ein Servierlöffel, baumelte an der Dunstabzugshaube über dem Herd.
Alison’s hand is apparently frozen in midair, serving spoon in hand.
Alisons Hand hängt mit dem Servierlöffel in der Luft.
Because you have just two choices." Between us was a large stainless-steel serving spoon.
Denn Sie haben nur zwei Möglichkeiten.“ Zwischen uns lag ein großer Servierlöffel aus rostfreiem Stahl.
Diyana and Ramón are standing over him, looking worried, while Big Dennis is trying to stick a plastic serving spoon between his teeth.
Diyana und Ramón haben sich mit besorgten Gesichtern über ihn gebeugt, während Big Dennis versucht, ihm einen Servierlöffel aus Plastik zwischen die Zähne klemmen.
Darling, can you pass me the serving spoon?’ ‘Will you look at that,’ said Jenny, the wonder again so genuine she was pointing with one finger as if the rest could not see exactly what she saw.
Schatz, reichst du mir bitte den Servierlöffel dort?« »Nun seht euch das bloß an!« rief Jenny so beeindruckt, daß sie mit dem Finger zeigte, als hätten die anderen keine Augen im Kopf.
Billy watches as tight end Tony Blakely pours an entire box of cereal into a mixing bowl, follows that with a half gallon of milk, and serenely falls to with a serving spoon. One. Entire.
Billy beobachtet, wie Tony Blakely, der Tight End, eine ganze Schachtel Cornflakes in eine Schüssel kippt, zwei Liter Milch draufschüttet und sich mit einem Servierlöffel selig darüber hermacht.
For a while she was lucky enough to find a spade, but she didn’t hide it well and one morning when she woke up it was gone, so now she digs with a serving spoon. All day long. Stab, push, twist, pull.
Eine Weile hatte sie das Glück, mit einer Schaufel graben zu können, aber sie hat sie nicht gut genug versteckt: Als sie eines Morgens aufwachte, war sie weg. Jetzt muss sie mit einem Servierlöffel graben. Den ganzen Tag: einstechen, herunterdrücken, drehen, herausziehen.
I just organized my immediate surroundings, I picked up things, I vacuumed, and I laid out all the silver that I’ve inherited—three different very incomplete patterns—laid it out on the dining-room table and looked at it and I gave some serious thought to polishing it, but I didn’t go so far as to polish it, but it looked beautiful all laid out, a big arch of forks, a little arch of knives, five big serving spoons, some tiny salt spoons, and a little grouping of novelty items, like oyster forks.
Ich hab bloß meine unmittelbare Umgebung in Ordnung gebracht, Sachen aufgeräumt, gesaugt und das ganze Silber ausgebreitet, das ich geerbt habe – drei verschiedene, sehr unvollständige Sets –, ich habe sie auf dem Eßtisch ausgebreitet, sie betrachtet und mir ernsthaft überlegt, ob ich sie polieren soll, aber so weit kam es dann doch nicht, aber es sah schön aus, wie sie da so ausgebreitet lagen, ein großer Fächer Gabeln, ein kleiner Fächer Messer, fünf große Servierlöffel, ein paar winzige Salzlöffel und ein kleines Häufchen Krimskrams wie Austerngabeln.
He watched Mrs. Maguire fiercely apply the silver polish to a large serving spoon.
Während Mrs. Maguire verbissen einen Vorlegelöffel putzte, sagte er:
My son, William, was sitting at the kitchen table eating Coco Pops with a serving spoon.
Am Küchentisch saß mein Sohn William und verzehrte mit einem Vorlegelöffel Kokos-Pops.
They had a serving spoon David called the Maalox spoon, and it stayed right there by the corner of the sink.
Sie hatten einen Vorlegelöffel, den David den Maalox-Löffel nannte und der seinen festen Platz in dem Eck über der Spüle hatte.
Oh,” she dropped the serving spoons onto the side with a clatter, “that reminds me—I bet I’ve missed it—”
Oh”, sagte sie und legte mit einem Klirren die Vorlegelöffel beiseite. “Da fällt mir ein … Jetzt hab ich’s bestimmt verpasst …”
Whatever it may have been--a spot of tarnish on a serving spoon, lint on the carpet, an insufficient fire in one of the guest rooms--it was no concern of hers.
Was immer der Grund sein mochte – ein Fleck auf einem Vorlegelöffel, eine Staubflocke auf dem Teppich, ein unzureichendes Feuer in einem der Gästezimmer –, es konnte sie nicht kümmern.
‘I was coming to check on the rabbit pie,’ Lucy continued, ‘which I’ve now done, and to let you know that I didn’t find the silver serving spoon you wanted but I’ve put another at table that should do just as well.
»Ich bin gekommen, um nach der Kaninchenpastete zu sehen«, sagte Lucy, »was ich jetzt getan habe, und um Ihnen zu sagen, dass ich den silbernen Vorlegelöffel, den Sie heute Abend benutzen wollten, nicht gefunden habe, aber ich habe einen anderen auf den Tisch gelegt, der ebenso gut ist.
Poor Percy, without a creative bone in her body— Well, well! Saffy paused, still on hands and knees; what should appear beneath the underbrush of papers but Grandmother’s silver serving spoon! The very thing she’d spent half the day looking for.
Die arme Percy, die nicht die Spur einer künstlerischen Ader besaß ... Sieh mal einer an! Saffy hielt inne, immer noch auf allen vieren. Was kam denn da unter dem Papiergestrüpp zum Vorschein? Großmutters silberner Vorlegelöffel, nach dem Saffy den halben Tag gesucht hatte!
It was earlier than usual, but these were critical times: the parlour table was still not set, the serving spoon was missing in action, Juniper and her guest would be at the door in no time at all – with Percy’s spirits to manage, the last thing she needed was a clutch of cranky hens. There.
Eigentlich war es noch ein bisschen früh, aber sie befand sich in einer Notsituation: Der Tisch im Speisezimmer war noch nicht gedeckt, der Vorlegelöffel fehlte, Juniper und ihr Gast würden jeden Moment vor der Tür stehen - und da sie bereits Percys schlechte Laune zu ertragen hatte, waren eine Handvoll übel gelaunter Hennen das Letzte, was sie jetzt gebrauchen konnte.
From their end of the table came only the soft moist smack of mastication and the click of utensils, and if she’d spent a frantic half hour fretting over her table settings, it came to nothing. The minute they sat down, each of them produced his own knife, outsized things, sharp enough for surgery, and they used them variously as cutting implements, forks and serving spoons.
Von ihrem Tischende hörte man nur leises feuchtes Schmatzen und das Klirren von Metall auf Porzellan, und Marantha hatte zwar eine halbe Stunde über die Aufteilung des Bestecks nachgedacht, hätte sich diese Mühe aber sparen können: Kaum hatten sie sich gesetzt, da zogen die Scherer riesige Messer hervor, scharf wie Skalpelle, die sie zum Schneiden, als Gabel und als Vorlegelöffel benutzten.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test