Traduzione per "really meant it" a tedesco
Esempi di traduzione.
“Well, sure,” he replied, and really meant it.
»Na ja, sicher«, antwortete er, und das meinte er wirklich.
So when Carl told me that he was not going straight on with school, but serve a term first, it gave me to pause. He really meant it;
Deshalb gab es mir zu denken, als Carl mir anvertraute, daß er sein Studium unterbrechen und erst seinen Wehrdienst leisten würde, Er meinte es wirklich so, wie er es sagte.
“Maybe I’m kidding myself, but I do believe that nowadays I am more aware than at any other time in my life,” I said and really meant it.
»Vielleicht mache ich mir was vor, aber ich glaube, daß ich heute bewußter bin als zu irgendeiner Zeit meines Lebens«, sagte ich und meinte es wirklich.
Delia fumed and kept a bright smile as Belle walked across to the bench. These cheerfully catty, insulting matches meant nothing to Belle, but Delia sometimes really meant what she said.
Della kochte, als Belle zu der Werkbank hinüberging. Doch sie lächelte strahlend. Für Belle bedeuteten diese spielerisch hingeworfenen Beleidigungen nichts. Aber Della meinte zuweilen wirklich, was sie sagte.
“War is hell,” he declared frequently, drunk or sober, and he really meant it, although that did not prevent him from making a good living out of it or from taking his son-in-law into the business with him, even though the two bickered constantly. “That bastard,”
»Der Krieg ist die Hölle«, erklärte er oft, nüchtern oder betrunken, und er meinte es wirklich so, wenn ihn das auch nicht hinderte, seinen Lebensunterhalt mit dem Krieg zu verdienen und seinen Schwiegersohn mit ins Geschäft zu nehmen, obgleich die beiden sich dauernd miteinander zankten.
She had really meant what she said.
Sie hatte wirklich gemeint, was sie gesagt hatte.
At long last, I understood what he'd really meant.
Endlich begriff ich, was er damit wirklich gemeint hatte.
“Now I know what she really meant, and I’ll never be able to read that poem again.”
»Jetzt weiß ich, was sie wirklich gemeint hat, und ich werde das Gedicht nie wieder lesen können.«
What he’d really meant was that if she didn’t say yes their relationship would be ending!
Was er wirklich gemeint hatte, war, dass ihre Beziehung beendet gewesen wäre, wenn sie nicht Ja gesagt hätte.
Now Conn knew what she had really meant when she promised to arm the bears and rabbits against Scathfell.
Nun wußte Conn, was sie wirklich gemeint hatte, als sie versprach, die Bären und Kaninchen gegen Scathfell zu bewaffnen.
Actually, what the parents had mostly said was, “Holt, make your kid stop beating up my kid!” Or, “Holt, you’ll be paying my kid’s medical bills for the rest of your life!” But Eisenhower knew what the parents had really meant. “No,” Hamilton said.
Tatsächlich hatten die Eltern meist gesagt: »Holt, sagen Sie ihrem Ham, er soll aufhören, meinen Jungen zu schlagen!«, oder »Holt, Sie werden ein Leben lang für die Arztrechnungen meines Kindes aufkommen!« Aber Eisenhower wusste, was die Leute wirklich gemeint hatten. »Nein«, sagte Hamilton. »Etwas anderes.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test