Traduzione per "on shore" a tedesco
Frasi di contesto simile
Esempi di traduzione.
aggettivo
aggettivo
Later on his meaning was illustrated more fully on a dark night in a tight corner during a dead on-shore gale.
Was er damit sagen wollte, wurde später deutlicher, als wir in einer dunklen Nacht bei schwerem, auflandigem Sturm in eine sehr brenzlige Situation gerieten.
avverbio
There loomed before me a great painting of the goddess Venus in all her glorious nudity, feet poised upon a seashell, her golden hair torn by faint breezes, her dreamy gaze steady, her faithful attendants the god Zephyr who blew the breezes which guided her landward, and a nymph as beautiful as the goddess herself who welcomed her to the shore.
Ihre Füße ruhten auf einer großen Meeresmuschel, eine sanfte Brise zauste ihr goldenes Haar, und ihre Augen blickten verträumt in die Ferne. In ihrem treulichen Gefolge war der Gott Zephyr, der mit seinem Atem ihr Gefährt landwärts trieb, und eine Nymphe, von ebensolcher Schönheit wie die Göttin selbst, die sie am Ufer willkommen hieß.
I had three encouragements—1st, a smooth, calm sea; 2ndly, the tide rising, and setting in to the shore; 3rdly, what little wind there was blew me towards the land. And thus, having found two or three broken oars belonging to the boat—and, besides the tools which were in the chest, I found two saws, an axe, and a hammer;
Dreierlei jedoch ermutigte mich: erstens die ruhige See, zweitens das Steigen der Flut, die landwärts ging, und drittens der Umstand, daß das Bischen Wind, das wehte, nach der Küste hin blies. So nun, nachdem ich noch mehre zerbrochene Ruder, die zum Boot des Schiffs gehört hatten, sowie außer dem Werkzeug im Kasten zwei Sägen, eine Axt und einen Hammer aufgefunden, begab ich mich auf die Fahrt.
avverbio
“Scarcely worth the gasoline,” Captain Bob griped as he aimed the bow toward shore.
„Das deckt ja kaum die Benzinkosten ab“, murrte Captain Bob, als er den Bug küstenwärts richtete.
I discovered how to pull energy from the sea, to draw on it instead of letting it draw on me, and I swam toward shore with steady strokes now.
Ich fand heraus, wie ich dem Meer Kraft entnehmen konnte, wie ich von seiner Energie zehren konnte, anstatt mich von ihm entkräftigen zu lassen, und ich schwamm nun mit gleichmäßigen Stößen küstenwärts.
“Ah, hell, whatever they argue about is just camouflage for the fact that they don’t like each other very much.” He slid the chopper closer to shore, slowed it.
»Ach, ganz egal, worüber die streiten — das Thema soll immer nur die Tatsache überdecken, daß sie sich einfach nicht besonders leiden können.« Er ließ den Hubschrauber küstenwärts gleiten, bremste ihn ab.
aggettivo
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test