Frasi di contesto simile
Esempi di traduzione.
sostantivo
And what was more dreadful than all, what hurt in his breast, was the utter gracelessness, the lowness of the emotion beneath those entreaties.
Und noch furchtbarer als alles, was ihm in der Brust weh tat, war die Anmutlosigkeit, die Niedrigkeit des Gefühls, die diesem Flehen zugrunde lag.
Previously, I had always seen it full of townsfolk, the bright spring frocks of the women making the room brighter and giving it, despite its low ceiling, an airy appearance.
Ich hatte sie immer nur erfüllt von vielen Städtern gesehen, die frühlingshaft hellen Kleider der Frauen hatten den Raum heller gemacht und ihm trotz seiner Niedrigkeit etwas Beschwingtes gegeben.
‘The approach to his lodgings was frightening,’ records Countess Bernstorff. ‘The entrance into the courtyard was so rough one could break one’s neck; the doorway so low that it nearly destroyed my coiffure; the stairs, steep and dark, gave no hint of the kind of lodgings one was about to enter.
«Originell scheußlich war der Eingang zu seiner Wohnung», schrieb Gräfin Bernstorff. Die Einfahrt in den Hof schien mir halsbrechend, die Hausthür droht durch ihr Niedrigkeit meinen Kopfputz zu zertrümmern, die Treppe, dunkel und steil, ließ nicht ahnen, zu welchem Quartier sie führe.
In the few hours he’s been here, this man of the church has shown himself immensely adept at calculation and falsification, I thought. Before our very eyes and ears he’s transformed fools into thinkers, malevolent individuals into saints, illiterates into philosophers, low characters into models of virtue, baseness and meanness into inward and outward greatness, monsters into human beings, an appalling country into a paradise, and a stolid populace into a nation deserving of respect.
Der Kirchenmann hat hier schon in den ersten Stunden seine unbeschreibliche Kunst der Berechnung zum Blühen gebracht, dachte ich, seine berechnete Verfäl-schungskunst, er hat vor unseren Augen und Ohren sozusagen aus Dummköpfen Intelligenzler und aus Bösartigen Heilige gemacht, aus Analphabeten Philosophen und aus in Wahrheit Niederträchtigen hoch-geartete Charakterträger. Aus der Häßlichkeit Schönheit, aus der Niedrigkeit und Gemeinheit innere und äußere Größe, aus Unmenschen sozusagen Menschen, wenn wir genau sind. Aus einem scheußlichen Land ein Paradies und aus einem stumpfsinnigen Volk ein verehrungswürdiges.
With the gardeners I was lucky, having been able to hold a brief conversation with them, but with the cook I failed, probably because I was preoccupied all the time by the thought that she knew I had fallen avidly upon the newspapers and that she was bound to think this indecent, that she had caught me out in low conduct. On the other hand, it seemed to me quite natural to be distressed, in such a distressing situation, to be so agitated as to be unable to behave normally and have a simple conversation with the cook. I saw no reason to reproach myself. I did not think my conduct at all surprising, but it was nonetheless humiliating to have been caught out. I felt like a criminal as I stood facing this woman, who had meanwhile noticed that her spectacles were not exactly where she had left them.
Bei den Gärtnern hatte ich Glück gehabt, da war es mir gelungen, auf die natürlichste Weise eine kurze Unterhaltung mit ihnen zu steuern, bei der Köchin versagte ich, wahrscheinlich, weil ich die ganze Zeit gedacht habe, sie weiß, daß ich mich gierig auf die Zeitungen gestürzt habe, was sie wenigstens als unanständig empfinden hat müssen, daß sie mich bei einer Niedrigkeit ertappt hat, mir auf eine Gemeinheit gekommen ist, andererseits habe ich gedacht, daß es das natürlichste ist, in einer solchen durch und durch vom Entsetzen beherrschten Situation, selbst entsetzt zu sein und aufgebracht und nicht befähigt zu den einfachsten Normalitäten, eben sich mit der Köchin zu unterhalten auf die simpelste Weise;
sostantivo
A day of high highs and low lows.
Ein Tag mit höchsten Höhen und tiefsten Tiefen.
And that low neckline …
Und dieser tiefe Ausschnitt …
Not baritone, but low.
Keinen Bariton, aber tief.
How low is too low, Roy thinks, and when can you tell?
Wie tief ist zu tief, denkt Roy, und wann merkt man es?
No major highs or lows.
Ohne Höhen und Tiefen.
“You wouldn’t be as low as that.”
»So tief würden Sie nicht sinken.«
Was there a low-pitched rumble or not?
War da ein tiefes Rumpeln oder nicht?
This is a very low opening.
Dieses Fenster ist sehr tief.
They all bowed low.
Alle verneigten sich sehr tief.
sostantivo
It was the most disgusting thing that could have happened, it showed his tastes were naturally low.
Es war das Abscheulichste, was hatte passieren können, und das bewies, dass er von Natur aus einen Hang zur Gemeinheit hatte.
On the other hand, I realized that my own situation was even more embarrassing, for I was the first to be guilty of low conduct: hers was merely a reaction to mine. Her shamelessness was in no way comparable with mine.
Andererseits wußte ich mich in einer viel peinlicheren Lage, denn meine Gemeinheit war die erste gewesen, die ihrige ja nur die Reaktion auf die meinige, meine Schamlosigkeit durchaus nicht ver -
Harry's other presents were much more satisfactory than Dobby's odd socks — with the obvious exception of the Dursleys', which consisted of a single tissue, an all-time low — Harry supposed they too were remember ing the Ton-Tongue Toffee.
Harrys andere Geschenke waren doch etwas brauchbarer als Dobbys ungleiches Sockenpaar – ausgenommen natürlich das der Dursleys, das aus einem einzigen Papiertaschentuch bestand, ein Rekord an Gemeinheit. Harry vermutete, daß auch sie das Würgzungen-Toffee nicht vergessen hatten.
As for his sister, it was her base, vicious nature to have abandoned him in a crisis situation for a thoroughly low-life character from Switzerland who wore tasteless raincoats with pointy lapels and Bally shoes with brass buckles, as Wertheimer said, I thought.
Aber was die Schwester betrifft, sei es ihre Gemeinheit gewesen, ihre Niedertracht, ihn in der äußersten Bedrängnis, allein zu lassen für einen durch und durch minderwertigen Schweizer, der abgeschmackte Regenmäntel mit spitzen Revers anzieht und Ballyschuhe mit einer Schnalle aus Messing trägt, so er, dachte ich.
I have only to open the drawer of my desk in order to gloat over my impossible sisters, the ridiculous appearance of my parents, and the pathetic posture of my brother; I have only to take out these photos and look at them in order to fortify myself in an access of weakness and console myself with what I am bound to describe as my own baseness. This shows how low one can sink.
Ich brauchte immer nur die Schreibtischlade aufzumachen, um mich an meinen unmöglichen Schwestern mit ihren spöttischen Gesichtern zu weiden, hatte ich einmal zu Gambetti gesagt, um mich an der Lächerlichkeit meiner Eltern, an der unglücklichen Haltung meines Bruders zu weiden, mich dadurch zu stärken in einem Schwächeanfall, indem ich die Fotos aus der Schreibtischlade herausnehme und betrachte und mich in dieser Gemeinheit, muß ich sagen, beruhige.
But in an attraction that was mysteriously giving her a taste of a forbidden, low, exciting thing she was trying to speak of her grandmother, yes, and not even say she’d died . . . Her excitement was growing, she was telling details, recounting facts that were almost becoming revealing, almost, yes, but still secret — and the vileness, some irremediably nasty and clever thing was spreading through the clear and salty air of the room.
Doch aus einer Gebanntheit heraus, die ihr auf rätselhafte Weise den Geschmack von etwas Verbotenem, Niederträchtigem und Aufregendem vermittelte, versuchte sie von der Großmutter zu reden, ja, und dabei nicht einmal zu sagen, dass sie gestorben war … Sie kam immer mehr in Fahrt, ging in die Einzelheiten, gab Anekdoten zum Besten, die fast zur Enthüllung wurden, fast, ja, aber doch geheim blieben – und die Gemeinheit, etwas unvermeidlich Infames und Schlaues, verbreitete sich in der klaren, salzigen Luft des Zimmers.
sostantivo
The batteries are low.
Ja, aber die Batterien sind schwach.
“That’s pretty low, Quick.
Das ist schwach, Quick.
The light level was very low;
Das Licht war ziemlich schwach;
The sound, when it came, was low.
Als das Geräusch kam, war es schwach.
Power emanations, but very low.
Energieausstrahlungen, aber ganz schwach.
Either that, or the batteries were low.
Entweder das, oder die Batterien waren schwach.
There is activity—it is just very low-key.
Es herrscht Aktivität; sie ist nur sehr schwach.
Here the lights were low and red.
Hier waren die Lichter schwach und rot.
her will to live is too low already.
Ihr Lebenswille ist jetzt schon zu schwach.
sostantivo
These are troubled days; troubled days.' In the godown;roll upon roll of leathercloth; and the commodities dealt in by Mr Kemal, rice tea lentfls-he hoards them all over the1 country in vast quantities, as a form of protection against the many-headed many-mouthed rapacious monster that is the public, which, if given its heads, would force prices so low in a time of abundance that godfearing entrepreneurs would starve while the monster grew fat… 'Economics is scarcity,' Mr Kemal argues, 'therefore my hoards not only keep prices at a decent level but underpin the very structure of the economy.'-And then there is, in the godown, Mr Butt's stockpile, boxed in cartons bearing the words aag brand.
Dies sind unruhige Zeiten, sehr unruhige Zeiten.» Im Warenlager: eine Rolle Kunstleder auf der anderen und die Waren, mit denen Herr Kemal handelt, Reis, Tee, Linsen – er hortet sie überall im Land in großen Mengen als eine Art Schutz gegen das vielköpfige vielmäulige raubgierige Ungeheuer Öffentlichkeit, das, ließe man die Zügel schießen, die Preise in einer Zeit des Überflusses so drücken würde, dass gottesfürchtige Unternehmer verhungern müssten, während das Ungeheuer fett würde ... «Ökonomie ist Knappheit», argumentiert Herr Kemal, «deshalb halten meine Vorräte nicht nur die Preise auf einem anständigen Niveau, sondern untermauern sogar die Struktur der Wirtschaft.» – Und dann liegt im Warenlager Herrn Butts Vorrat, in Kartons mit der Aufschrift MARKE AAG verpackt.
sostantivo
But in an instant she was close to him again, and murmuring in a tone none the less penetrating for being low, “Morris, you are going to leave me.”
Doch im Augenblick war sie wieder dicht bei ihm und raunte in einem Ton, der trotz seiner Gedämpftheit nicht weniger eindringlich war: »Morris, du willst mich verlassen.«
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test