Esempi di traduzione.
verbo
Who will look after them if I leave them behind just to look after you?
Wer wird sie betreuen, wenn ich sie zurĂŒcklasse, um nur dich zu betreuen?
‘You don’t need to look after me.’
»Du brauchst mich nicht zu betreuen.«
“Would you let Grimm look after you?”
»WĂŒrden Sie sich von Grimm betreuen lassen?«
‘Could you look after the canary for a while?’
»WĂŒrden Sie wohl den Kanarienvogel eine Zeitlang betreuen?«
I usually look after them both when they visit.
Ich betreue die beiden meistens wÀhrend ihres Besuches.
It would be better than looking after prisoners.
Das sei besser fĂŒr sie, dachte ich, als Gefangene zu betreuen.
“You'd like the two of us to look after that baby?”
»WĂŒrde es dir denn wirklich Spaß machen, wenn wir zwei das Baby tagsĂŒber betreuen?«
I can look after a baby for a night or two.
Ich werde ja wohl ein oder zwei NÀchte lang einen SÀugling betreuen können.
He called in an attendant to look after Aziza for a few moments.
Er rief einen Betreuer und bat ihn, mit Aziza eine Weile nach draußen zu gehen.
Unfortunately, since he has eight cells to look after, his time is short.
Leider, da er acht Zellen zu betreuen hat, ist seine Zeit jedesmal beschrÀnkt.
verbo
Look after this boy.
Pflegen Sie den Jungen gut.
We look after sick people.
Wir pflegen Kranke.
They look after a little girl for someone.
Sie haben ein kleines MĂ€dchen in Pflege.
“I mean I’ll tend to him, look after him.
Ich meine, ich werde ihn pflegen, fĂŒr ihn sorgen.
That was why Teresa was here, to look after him.
Darum war Teresa hier, um ihn zu pflegen.
“It is Monseigneur who is looking after Armand,”
»Monsignore hat es selbst ĂŒbernommen, Armand zu pflegen.«
Maisie would have to go and look after her.
Maisie musste hinfahren, um sie zu pflegen.
Looking after them is our prime duty.
Seine Pflege ist unsere vornehmste Pflicht.
He had to retire early to look after her.
Er musste vorzeitig in den Ruhestand gehen, um sie pflegen zu können.
“You don’t look after your boots, Niklas. Just look at them!”
»Du pflegst deine Stiefel nicht, Julebukk!«
verbo
I’ll look after you.’
Ich werde fĂŒr Sie sorgen.
We can look after her.
Wir sorgen fĂŒr sie.
“I’m going to be looking after you.
Ich werde fĂŒr dich sorgen.
“I can look after myself.”
»Ich kann selbst fĂŒr mich sorgen.«
He can look after himself.
Er kann fĂŒr sich selbst sorgen.
She can look after herself.
Sie kann fĂŒr sich selbst sorgen.
She can’t look after herself.
Sie kann nicht fĂŒr sich selbst sorgen.
I'll look after myself;
Ich sorge schon fĂŒr mich selbst.
verbo
He’ll look after you.
Er wird auf dich aufpassen.
They can look after themselves.
»Sie können auf sich selbst aufpassen.«
You'll look after me.
»Du wirst auf mich aufpassen.«
She can look after me.
Und sie kann auf mich aufpassen.
‘Look after each other—and us.’
»Auf sich aufpassen – und auf uns.«
You can look after yourself.
Sie können selbst auf sich aufpassen.
We can look after ourselves.
Wir können auf uns aufpassen.
verbo
‘Let’s look after you.’
»Dann wollen wir dich versorgen.«
I shall look after him there.
»Ich werde ihn dann dort versorgen.«
Who will look after her?
Und wer soll sie versorgen?
‘No, she’ll need looking after.’
»Nein, jemand muss sie versorgen.«
I look after you as best I can.
Ich versorge dich, so gut ich kann.
I’ve got five brats to look after.”
Ich habe fĂŒnf Gören zu versorgen.
Bridie was going to look after Arthur.
Bridie wĂŒrde ihn wĂ€hrend unserer Abwesenheit versorgen.
“You’ve a woman and a child to look after.
Du hast eine Frau und ein Kind zu versorgen.
That she’d never be able to look after us all.
Sie könne uns niemals alle versorgen.
American women are all looking after themselves now.
Die amerikanischen Frauen versorgen sich jetzt alle selbst.
verbo
I shall look after it during your absence.
Ich werde es wĂ€hrend deiner Abwesenheit hĂŒten.
Farming, perhaps, or looking after sheep.
Feldarbeit vielleicht oder Schafe hĂŒten.
And you’re a good boy to look after your sister like this.
Du bist ein tĂŒchtiger Junge, hĂŒtest deine Schwester.
She can help him look after his goats.
Sie kann ihm beim HĂŒten seiner Ziegen helfen.
You will go with the shepherds looking after our sheep.
Du wirst bei den Viehtreibern mitgehen, die unsere Schafe hĂŒten.
I bet you look after little girls too, don’t you?
Ich wette, du hĂŒtest auch kleine MĂ€dchen, oder?
She had even found a tenant for a few weeks to look after the flat.
Sie hatte sogar eine Mieterin gefunden, die ihre Wohnung eine Weile hĂŒten wĂŒrde.
'I bet it's a lonely job, looking after sheep up on these desolate heathery hills.'
»Es muss ein langweiliges GeschĂ€ft sein, hier oben Schafe zu hĂŒten.«
Make your ma look after the children while you get out a bit.
Laß doch deine Mutter die Kinder hĂŒten, und geh mal ein bißchen raus.
verbo
I'm getting someone else to look after you.
Ich besorge dir jemand, der sich um dich kĂŒmmert.
Come along, Neb, come! I will look after the cooking myself.
Komm, Nab, heute werde ich die KĂŒche selbst mit besorgen!
That is why I, her husband, always look after the business. We are partners.
Deswegen besorge ich als ihr Mann immer das GeschÀftliche. Wir sind Partner.
‘Why don’t I shop for the things you need and you can look after your baby?’ I called after her.
»Ich kann doch die Sachen besorgen, und du passt solange auf dein Baby auf!«, rief ich ihr nach.
the shopkeeper said, "I must stay here to look after things, but I'll send my sister to help you get your avern.
»Nun denn«, sagte der Ladenbesitzer, »ich muß hier bleiben und mich ums GeschĂ€ft kĂŒmmern, aber ich schicke dir meine Schwester, die dir helfen soll, deine Averne zu besorgen.
Once was more than enough, the horticulture adviser pointed out. Mrs Siponen was still in bed and refusing to get up, even to look after the cows.
Sie erzÀhlte, die BÀuerin Siponen liege immer noch im Bett und sei nicht bereit aufzustehen, ja, sie besorge nicht einmal mehr den Kuhstall.
And I’m quite capable of looking after myself.” She slung her cloak around her shoulders, muttering, “I wish I didn’t feel the cold so dreadfully.” She hurried to the door, Olivia trailing behind her.
Außerdem bin ich imstande, alles selbst zu besorgen.« Ihren Mantel um die Schultern werfend, murmelte sie: »Ich wĂŒnschte, die KĂ€lte wĂŒrde mir nicht so zusetzen.« Dann eilte sie, gefolgt von Olivia, zur TĂŒr.
She was her brother’s housekeeper, prepared meals, washed clothes and kept the rooms in order; she looked after the livestock and tended store and, added to that, she had now taken over the agency for an insurance company;
sie war die HaushĂ€lterin ihres Bruders und bereitete das Essen, sie hatte die ganze WĂ€sche zu besorgen und die Zimmer instand zu halten, sie versorgte das Vieh im Stall und leitete den Kramladen, jetzt hatte sie auch noch die Agentur fĂŒr eine Versicherungsgesellschaft ĂŒbernommen, alles miteinander viel Arbeit fĂŒr Kopf und HĂ€nde, sie rackerte sich ab.
Mate, if you’re married, then you’re not on your own, then you take on a couple of lads, gotta pay them of course, maybe half what you make, but meanwhile you look after the business, and spare your voice and your shoe leather.
Kollege, wenn du Traute hast, dann lĂ€ufste nicht allein, dann nimmste dir zwei Junge, mußt se natĂŒrlich bezahlen, kriegen vielleicht die HĂ€lfte, aber du mußt das GeschĂ€ft besorgen, schonst die Beine und die Stimme.
verbo
"We'll look after her.
Wir kĂŒmmern uns schon um sie.
But I’ll look after you.
Aber ich werde mich schon um dich kĂŒmmern.
Greg will look after her 

Greg paßt schon auf sie auf

That horse will look after you.
Das Pferd passt schon auf Euch auf.
verbo
“You will look after Rusty, won’t you?”
„Du wirst dich um Rusty kĂŒmmern, nicht wahr?“ schluchzte ich.
You did look after me, didn’t you?’
Du hast wirklich auf mich aufgepasst, nicht wahr?
Can’t blame ’em for looking after their interests.”
Kann ihnen nicht verĂŒbeln, dass sie versuchen, ihre Interessen zu wahren.
‘But you still trust him to look after Nicole, don’t you?
Aber trotzdem vertrauen Sie ihm noch Nicole an, nicht wahr?
Besides, Nick’s going to look after her, aren’t you, Nick?
Außerdem wird Nick sich jetzt um sie kĂŒmmern, nicht wahr, Nick?
“Arrogant devil, isn’t he?” he observed, looking after Butler.
»Ein hochnÀsiger Teufel, nicht wahr?« bemerkte er und sah Butler nach.
“Well, if ever there was someone suited to the task of looking after people, it’s you, isn’t it?
Wenn also jemand geeignet ist, auf Leute aufzupassen, dann bist du das, nicht wahr?
Oh Lord, please look after me today as I would look after You, if Athelstan was God and God was Athelstan.
»Herr, bitte behĂŒte mich heute so, wie ich Dich behĂŒten wĂŒrde, wenn Athelstan Gott wĂ€re und Gott Athelstan.«
'I've got to look after her,' said Radu.
»Ich muß sie behĂŒten«, sagte Radu.
But one day, when they have grown, they will give shade to me, and look after me in my old age much as I looked after them in their youth.
Aber spĂ€ter einmal, wenn sie aufgewachsen sein werden, werden sie mir den Schatten zurĂŒckgeben und meine alten Tage behĂŒten, wie ich sie behĂŒtet habe zu ihrer Jugendzeit.
I leave with a calm heart, Tao, because no one could look after my daughter Eliza better than you:
Ich gehe in Frieden, Tao, weil niemand meine Tochter Eliza besser behĂŒten könnte als Sie.
Dear God, I pray as Father Daniels lifts the host high, please look after my family.
Lieber Gott, bete ich, als Pfarrer Daniel die Hostie hochhebt, bitte behĂŒte meine Familie.
They were the ones whose papers were marked: "Streng behuten, beobachten!", and who were now being looked after very carefully to prevent them from escaping.
Das waren diejenigen, welche alle den Vermerk »Streng behĂŒten, beobachten!« in ihrer Akte hatten und die jetzt sehr sorgfĂ€ltig gehĂŒtet wurden, damit keiner von ihnen entwische.
“May God bless you and look after you always.” He picked up the umbrella and took a step back, staring at the headstone as though imprinting its image in his mind for all time.
»Möge Gott dich segnen und dich stets behĂŒten.« Er hob den Regenschirm auf, trat einen Schritt zurĂŒck und betrachtete den Grabstein, als mĂŒsse er sich das Bild fĂŒr alle Zeiten tief in sein GedĂ€chtnis einprĂ€gen.
verbo
Wait, I’ll get another plate and some flatware
Rod, can you look after the wine?”
warte, ich hol noch Teller und Besteck 
 Rod, kĂŒmmerst du dich um den Wein?
Maybe we'll wait until Ren is grown up enough to help us look after it.
»Vielleicht warten wir, bis Ren groß genug ist, um sich gemeinsam mit uns darum zu kĂŒmmern.«
The woman who would be looking after him, and who would be meeting him just the other side of customs and immigration. “Dr. Wilfred?
Die Frau, die sich um ihn kĂŒmmern und jenseits von Zoll und Passkontrolle auf ihn warten wĂŒrde. »Dr. Wilfred?
She’s got her man now and she’s going to be looked after, and you can just wait for me, my darling, and I’ll be with you in God’s time.
Sie hat jetzt einen Mann, und er wird sich um sie kĂŒmmern, und du musst einfach nur auf mich warten, meine Liebe, und Gott wird den Zeitpunkt bestimmen, an dem ich zu dir komme.
‘Then the fruition of the prophecy must wait a while,’ Torrance said, ‘because I need Brick to look after me, and your duty, Sergeant, is to assume Mister Sharpe’s responsibilities.
»Dann muss die ErfĂŒllung der Prophezeiung eine Weile warten«, sagte Torrance, »denn ich brauche Brick, damit sie sich um mich kĂŒmmert, und Ihre Pflicht, Sergeant, ist es, Mister Sharpes Verantwortlichkeiten zu ĂŒbernehmen.
John felt responsible for him, but instead of looking after him, he was playing the role of a private detective out to find a disappeared woman and waiting for hours for the right leads to materialise.
John fĂŒhlte sich fĂŒr ihn verantwortlich, aber anstatt sich um ihn zu kĂŒmmern, spielte er mittlerweile die Rolle eines privaten Ermittlers, der sich auf die FĂ€hrte einer verschollenen Frau gesetzt hatte und nun stundenlang auf Gelegenheiten warten musste, die ihn weiterbringen wĂŒrden.
"I'll wait for you, cara, and if the colonel doesn't arrive you can come up to my billet at de Ville Place. I have a very superior landlady. She'll look after you, 1 promise.
Ich warte auf Sie, cara, und wenn der Oberst nicht kommen sollte, kann ich Sie unterbringen, wo auch ich einquartiert bin, auf dem De-Ville-Anwesen. Die Dame des Hauses wird sich hervorragend um Sie kĂŒmmern, das verspreche ich Ihnen.
“Look after yourself—and don’t keep me waiting.” “I won’t,” promised Tungdil halfheartedly. He glanced at BoĂ«ndal, who was staring fixedly at the disemboweled gugul. He was obviously uncomfortable with the charade.
»Pass auf dich auf«, sagte er. »Und lass uns nicht allzu lange warten.« »Nein.« Es klang nicht ĂŒberzeugend. Tungdil schaute zu BoĂ«ndal, der den Blick auf die Tiere auf dem Tisch gerichtet hielt; seine Kiefer mahlten.
verbo
Would she look after herself?
WĂŒrde sie auf sich achtgeben?
Her father would look after her.
Ihr Vater wĂŒrde auf sie achtgeben.
Mary can look after Thomas.
Mary wird auf Thomas achtgeben.
"You've got to look after a watch the same as anything else.
Auf eine Uhr muss man achtgeben wie auf alles andere auch.
‘You should look after yourself, Weizmann.’
«Sie sollten auf sich achtgeben, Weizmann.»
I know they’ll look after you.”
Ich weiß, dass sie auf dich achtgeben werden.
You'll have to play about and look after yourself.
Du kannst spielen und auf dich selbst achtgeben.
Have it looked after in the meantime, please.
Lassen Sie inzwischen darauf achtgeben.
perhaps it was thought that my sister Pippa could look after us.
vielleicht dachte man, meine Schwester Pippa könnte auf uns achtgeben.
And why shouldn’t a shrewd devil who looks after his own interests so well also be entrusted with those of the community? In short, Malejac had firmly grasped the wrong end of the stick twice: first by taking me for a madman, second by wanting to make me its mayor.
Und warum sollte ein Schlaufuchs, der seine GeschĂ€fte so gut besorgte, nicht ebensogut die der Gemeinde wahrnehmen? Mit einem Wort, Malejac tĂ€uschte sich zweimal. Das erstemal, als es mich fĂŒr einen Narren hielt. Das zweitemal, als es mir die Gemeindeverwaltung anvertrauen wollte.
As she put it to the reporter from the Observer, “Local interests can only be looked after by local authorities,” a sufficiently ambiguous expression to satisfy the correspondent while stating very precisely Lady Maud’s own view of her role in South Worfordshire.
Oder, wie sie es gegenĂŒber einem Journalisten des Observer ausdrĂŒckte: »Nur lokale AutoritĂ€ten können lokale Interessen wahrnehmen« – eine Formulierung, die in ihrer Zweideutigkeit ausreichte, den Reporter zufriedenzustellen, und gleichzeitig Lady Mauds Auffassung von ihrer Rolle in South Worfordshire prĂ€zise umriß.
"But you must understand that Arthur Paget was alive when I made that will, and that in the nature of things I expected him to be alive when Jean inherited from me, and I expected that he would be there to guide her in matters of business. I shall not make old bones." He seemed to have a fixed idea that all women were unworldly creatures and incapable of looking after money; they were irresponsible, and at the mercy of any adventurer.
«Sie mĂŒssen nur verstehen, Mr. Strachan, als ich diese letztwillige VerfĂŒgung traf, hat mein Schwager Arthur noch gelebt. Daß ich sehr alt werde, daran habe ich nie gedacht und daher als selbstverstĂ€ndlich angenommen: wenn Jane mich einmal beerbt, wird ihr Mann ihre geschĂ€ftlichen Interessen wahrnehmen.» Mein Klient hatte anscheinend die fixe Idee, Frauen verstĂŒnden nicht, mit Geld umzugehen;
He wanted to keep and look after everything.
Er mußte alles behalten, aufbewahren.
verbo
As he had a vast territory to look after, he traveled about a great deal.
Da er ein großes Gebiet zu versehen hatte, reiste er hĂ€ufig.
verbo
Representing you and looking after your interests.
Sie und Ihre Interessen vertreten.
'You carry on. I'll look after your interests.'
»Machen Sie weiter. Ich werde Ihre Interessen vertreten.«
Wasn't he being paid to look after her interests, to protect her from the vultures her husband employed?
Und sie bezahle ihn, damit er ihre Interessen vertrete, sie vor den Aasgeiern schĂŒtze, die ihr Mann fĂŒr sich arbeiten lasse.
Garion agreed to look after the interests of Queen Porenn, and Durnik to those of King Fulrach.
Garion erklĂ€rte sich bereit, auch die Interessen von Königin Porenn zu vertreten, und Durnik sprach fĂŒr König Fulrach.
‘The representative here, the man who looks after our interests 
 he’s found out about the deal,’ he said.
»Der Vertreter hier, der Mann, der sich um unsere Interessen kĂŒmmert... er hat das ganze GeschĂ€ft durchschaut«, sagte er.
So, once his private affairs had been settled, Parapine and I would only have to look after his interests and property as best we could.
Nun, da alle persönlichen Dinge geregelt waren, blieb uns, Parapine und mir, nichts ĂŒbrig, als nach besten KrĂ€ften seine Interessen zu vertreten und seinen Besitz zu verwalten.
He told Dad that he got what he deserved—that only a fool didn’t look after himself first and that someday he would thank him for the lesson.
Er sagte zu Dad, er habe bekommen, was er verdiene. Nur ein Narr vertrete nicht in erster Linie die eigenen Interessen, und eines Tages werde er ihm fĂŒr diese Lektion dankbar sein.
Then he continued: “Anyway – and I’ll be quite open with you, mon capitaine – I am not only looking after the interests of my country, but those of a young woman, whose father .
Dann: »Außerdem – und ich will ganz offen mit Ihnen sprechen, mon Capitaine – habe ich nicht nur die Interessen meines Staates zu vertreten, sondern auch die Interessen eines jungen MĂ€dchens, dessen Vater hier in der NĂ€he...
Arnau thought about what that meant: the Lombards were money changers and merchants, agents of the big banking concerns in Florence and Pisa. They were a tight-knit group who always looked after their own interests; their members dealt with one another or with their headquarters.
Arnau dachte an die Lombarden: Es waren Bankiers und HĂ€ndler, Vertreter der großen HandelshĂ€user in Florenz und Pisa, eine geschlossene Gruppe, die ihre eigenen Interessen verfolgte und deren Mitglieder untereinander oder mit ihren MutterhĂ€usern Handel trieben.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test