Traduzione per "lies to" a tedesco
Frasi di contesto simile
Esempi di traduzione.
verbo
She wouldn’t have lied.
Sie würde mich nicht belügen.
Thus the lies had been for everyone.
Also hatte sie alle belügen müssen.
“Is there any reason he would have lied?”
»Hatte er einen Grund, uns zu belügen
The lies, for the most part, I told myself.
Belügen tat ich mich vor allem selbst.
If you are not lying to me, then he lied to you.
Wenn Sie mich nicht belügen, dann hat er Sie belogen.
I won't be lied to again."
Ich lasse mich nicht nochmals belügen.
Thought you never lied to yourself.
Ich dachte, du belügst dich nie.
He hadn’t liked being lied to.
Er hatte sich nicht gern belügen lassen.
No, not “being lied to” how I’m lying to you.
Nein, nicht »belogen wirst« - wie ich dich belüge.
verbo
We don’t need to be lied to.
Ihr müsst uns nicht anlügen.
You must not tell me lies.
Du darfst mich nicht anlügen.
'But you shouldn't have lied.
Du hättest mich aber nicht anlügen sollen.
You’d know it if I lied.
Du würdest merken, wenn ich dich anlüge.
I enjoy being lied to.
Ich genieße es, mich anlügen zu lassen.
And I don't like to be lied to."
Und ich lasse mich nicht gern anlügen.
You should have lied to me.
Du hättest mich anlügen sollen.
But he’ll be used to clients telling lies.”
Aber er wird es gewohnt sein, daß Klienten ihn anlügen.
“You would rather I lied to you?”
»Ihnen wäre es lieber, wenn ich Sie anlügen würde?«
“I don’t like being lied to by my clients.
Ich mag es nicht, wenn meine Klienten mich anlügen.
verbo
And there it lies fixed like an anchor of hope,
Und dort ruht es, schimmernd wie ein Anker aus Stahl,
Thou shalt ride hence to the bay where the ship of Gudruda the Fair lies at anchor.
Du wirst von hier zu der Bucht reiten, wo das Schiff Gudrudas der Schönen vor Anker liegt.
My past lies behind me like a bonfire of anchors and I am freed from the trappings of identity.
Meine Vergangenheit liegt hinter mr wie ein in einem Freudenfeuer aufgegangener Anker, und ich bin von den Äußerlichkeiten der Identität befreit.
Then, at the dawning, thou and I and Skallagrim will row on board the ship as she lies at anchor, and, slipping the cable, put to sea before they know we are there, and so bid farewell to Swanhild and our woes.
Dann werden du, ich und Skallagrim an Bord des Schiffes rudern, das noch vor Anker liegt. Wir werden an der Ankerkette hochklettern und in See stechen, bevor sie wissen, daß wir dort sind, und so Swanhild und unserer Not Lebwohl sagen.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test