Traduzione per "irresoluteness" a tedesco
Frasi di contesto simile
Esempi di traduzione.
Gone was the irresolution induced by his mind.
Weg war die Unentschlossenheit des Kopfes.
The irresolution of the action alarmed me.
Die Unentschlossenheit ihres Betragens beunruhigte mich.
The features of Miss Haldin expressed a painful irresolution;
In Fräulein Haldins Gesicht prägte sich eine peinliche Unentschlossenheit aus;
Thus pressed by us all, Holmes showed signs of irresolution.
In dieser Weise von uns allen bedrängt, zeigte Holmes Merkmale der Unentschlossenheit.
Stuart Nielson was standing with uncharacteristic irresolution just inside the doorway.
Stuart Nielson stand mit untypischer Unentschlossenheit an der Tür.
But Anatan lingered by my side, irresolution written plain upon his face.              "Well?"
Aber Anatan entfernte sich nicht sogleich, und Unentschlossenheit stand deutlich auf seinem Gesicht geschrieben. »Nun?«
This irresolution bore upon the question whether he should continue to live—neither more nor less.
Diese Unentschlossenheit rührte von der Frage her, ob er weiter leben solle – nicht mehr und nicht weniger.
The worst acts, he told himself, must surely proceed from irresolution, from half-measures.
Die schlimmsten Taten, sagte er sich, mußten sicherlich aus Unentschlossenheit hervorgehen, aus halbherzigem Tun.
Perhaps an irresolution that Klemmer revealed overhastily, without realizing it himself. But it’s a signal for the two children!
Vielleicht eine Unentschlossenheit Klemmers, die er vorschnell gezeigt hat, ihm selbst ganz unbewußt, doch den beiden Kindern ein Signal!
I am their lord and their leader and I cannot be seen to be weak or irresolute. I had no choice. Damn you, admit it!
Ich bin ihr Herr und Anführer. Ich darf keine Schwäche oder Unentschlossenheit zeigen. Verflucht noch mal, gib es zu!
sostantivo
It was less fear that paralysed him than deep irresolution.
Es war weniger die Angst, die ihn lähmte, als eine tiefe Unschlüssigkeit.
Your body, my eyes, my mind, your intelligence—and then there is the baby which is our worst—my body, your disposition, and my irresolution.
Und dann gibt es das Baby, das von beiden das Schlimmste kombiniert – meinen Körper, deine Grillenhaftigkeit und meine Unschlüssigkeit.
He was wrong to think that it would ever be possible to put behind him the tangled web of irresolutions into which his galactic travels had dragged him.
Er irrte, wenn er glaubte, es werde jemals möglich sein, das wirre Netz aus Unschlüssigkeiten hinter sich zu lassen, in das seine galaktischen Reisen ihn gezerrt hatten.
It is plausible to suppose that the curious irresolution of Wilhelm’s upbringing, its oscillation between opposed lifeworlds, its lack of a unifying theme, militated against the crystallization of a coherent outlook or stable code of conduct.
Es spricht manches für die Vermutung, dass die merkwürdige Unschlüssigkeit der Erziehung Wilhelms, das Schwanken zwischen gegensätzlichen Lebenswelten sowie das Fehlen eines einheitlichen Themas die Herausbildung einer kohärenten Anschauung oder eines stabilen Verhaltenskodexes zumindest hemmte.
Whereas one historian has argued, for example, that the Wilhelmine era witnessed the gradual ‘parliamentarization’ of the Prusso-German constitution, others have emphasized the ‘dictatorial Bonapartist’, or the ‘authoritarian’ character of the regime.15 For the purposes of the present study, we need merely emphasize that it was a system in constant motion, subject to renegotiation, characterized by internal irresolution and contradiction, and by a shifting distribution of power among its key offices and institutions.
Während ein Historiker etwa die These vertritt, die wilhelminische Ära habe die allmähliche »Parlamentarisierung« der preußisch-deutschen Verfassung erlebt, heben andere wiederum die »bonapartistische Diktatur« oder den »autoritären« Charakter des Regimes hervor.15 Es ist zu betonen, dass es sich um ein System handelte, das ständig in Bewegung war und immer wieder neu verhandelt wurde, das von Unschlüssigkeit und Widersprüchlichkeit charakterisiert wurde sowie von wechselnden Machtverteilungen unter den wichtigsten Ämtern und Institutionen.
sostantivo
Was he in search of something? He seemed in search of some way of confiding in me. Joswig wanted something from me, but he hadn’t yet quite made up his mind. He made a beginning, but his doubts wouldn’t let him go on, so he started again and stopped again. He clearly wanted to confide in me, but he had no confidence. Showing that extreme irresolution of his, which was precisely what many of us liked about him, he gazed out of the window at the Elbe flowing on so busily and silently.
Suchte er etwas? Er suchte nach einer Form des Anvertrauens. Joswig wollte etwas von mir, konnte sich jedoch noch nicht entschließen, er meinte und zweifelte, nahm Anlauf und stoppte ab, hatte nicht übel Lust und dennoch kein Zutrauen: in dieser überdeutlichen Unentschiedenheit, die ihm schon viele Sympathien eingebracht hatte, starrte er hinaus auf die geschäftsmäßig, aber geräuschlos fließende Elbe.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test