Traduzione per "insane asylum" a tedesco
Esempi di traduzione.
Or to be going into an insane asylum.
Oder in die Irrenanstalt gehört.
Buch insane asylum, closed ward
Irrenanstalt Buch, festes Haus
It was a sound that belonged in an insane asylum, not in their kitchen.
Das war ein Geräusch, das in eine Irrenanstalt gehörte, nicht in die heimische Küche.
No. You see, an insane asylum is not like a prison;
Nein, Sir. Eine Irrenanstalt ist doch kein Gefängnis.
"That's why we have insane asylums," I said.
»Für solche Fälle haben wir doch Irrenanstalten«, sagte ich.
“Are you sure they’re not escapees from an insane asylum?”
»Bist du sicher, dass sie nicht aus einer Irrenanstalt ausgebrochen sind?«
Once they used them for insane asylums, hospitals, leper colonies.
Einst wurden sie als Irrenanstalten, Kliniken, Leprakolonien benutzt.
A girl who has spent the last year in an insane asylum.
Ein Mädchen, das fast ein Jahr lang in einer Irrenanstalt eingesperrt war.
The building is institutional, probably an old school or insane asylum.
Das Gebäude sieht aus wie ne ehemalige Schule oder vielleicht ne Irrenanstalt.
He shook his head and wondered what insane asylum she had escaped from.
Er schüttelte den Kopf und fragte sich ernsthaft, aus welcher Irrenanstalt sie ausgebrochen war.
“In an insane asylum.” It was night.
»In einem Irrenhaus.« Es war Nacht.
The Garden of the Insane Asylum.
„Den Garten im Irrenhaus."
“Either in some insane asylum or on Mars.”
»Entweder in einem Irrenhaus oder auf dem Mars.«
I thought, life’s like being in an insane asylum.
Das Leben ist wie der Aufenthalt in einem Irrenhaus, dachte ich.
“My friend’s family locked her up in an insane asylum.
Die Familie meiner Freundin hat sie in ein Irrenhaus gesperrt.
It seemed like the kind of thought that got people carted to insane asylums.
Solche Gedanken brachten die Menschen ins Irrenhaus.
“There’s an insane asylum in this town, I hear,” Dot told her friend.
»In dieser Stadt gibt es ein Irrenhaus, hab ich gehört«, erzählte Dot ihrer Freundin.
As if I’d escaped from a Victorian insane asylum inside a painting by Magritte.
Als sei ich aus irgendeinem viktorianischen Irrenhaus geflüchtet – direkt einem Gemälde von Magritte entsprungen.
Some might call it an insane asylum, but I preferred to look at it as a “special hospital.”
Einige mochten das vielleicht »Irrenhaus« schimpfen, aber ich zog es vor, von einem »besonderen Krankenhaus« zu sprechen.
And if she sees you, if she sees you even one single time, she’ll end up in the insane asylum.”
Und wenn sie Sie sieht, Sie nur ein einziges Mal sieht, landet sie im Irrenhaus.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test