Traduzione per "industrial buildings" a tedesco
Esempi di traduzione.
Most of the industrial buildings near Paddington had been abandoned and were boarded up.
Die meisten Industriegebäude in der Gegend von Paddington standen verlassen und waren mit Brettern vernagelt.
The only reason this one still stood was that it was concealed under the falsework of an industrial building—a bookbindery, in fact, which actually turned out a few books.
Der einzige Grund, daß er noch stand, war, daß er sich unter einem vorgetäuschten Industriegebäude befand – einer Buchbinderei, in der tatsächlich ein paar Bücher hergestellt wurden.
The Cross Keys stood on the corner of a desolate street lined with low-rise industrial buildings, the sort of places that would, in a more likely part of town, be converted into art galleries and lofts.
Das Cross Keys stand an der Ecke einer verwahrlosten Straße, die von niedrigen Industriegebäuden gesäumt wurde.
As Joona passes through the sleepy village of Östanskär, two uniformed police officers in Sundsvall are sawing through the massive iron rail across the steel door of the industrial building with an angle grinder.
Als Joona das ruhige Örtchen Östanskär durchfährt, öffnen zur gleichen Zeit zwei Streifenpolizisten mit einem Winkelschleifer die Stahltür des Industriegebäudes.
Bose took the opportunity to cut through the weedy lot in back of an industrial building, which shielded him from the guard car but also cut off his view of Turk.
Bose nutzte die Gelegenheit, quer durch den Hinterhof eines Industriegebäudes zu laufen, das ihn gegen das Security-Auto deckte, ihm allerdings auch den Blick auf den Jungen verwehrte.
By his count, at least a dozen wolves were hot behind him, and since he’d led them away from the only industrial buildings in the area, it was either back into residential streets, or … The cornfield.
Nach seiner Zählung hingen ihm mindestens ein Dutzend Wölfe an den Fersen, und da er sie von den einzigen Industriegebäuden in der Gegend weggeführt hatte, blieb ihm nur der Weg zurück in die Wohngegend.
fortunately, after only a few minutes of walking, they came across a horse wandering around in a field near some industrial buildings, searching for grass where the rise of the buildings had blocked the snow.
Glücklicherweise trafen sie schon nach wenigen Minuten Fußmarsch auf ein Pferd, das auf einem Feld in der Nähe einiger Industriegebäude umherlief und nach Gras suchte. An einigen Stellen hatten die hoch aufragenden Gebäude den Schnee ferngehalten.
The process took several hours, during which the thinking machine invasion force moved through the city, putting out fires and shoring up damaged industrial buildings that Agamemnon considered important for the planet’s continued utility.
Der Vorgang beanspruchte mehrere Stunden, in denen sich die Invasionstruppen der Denkmaschinen durch die Stadt bewegten, um Feuer zu löschen und beschädigte Industriegebäude zu sichern, die für Agamemnon eine bedeutende Rolle bei der Eingliederung des Planeten in die Synchronisierten Welten spielten.
Bedraggled sheep grazed the hills, and in the cleft of each valley was a small mining town, its pithead winding gear rising from a scatter of ugly industrial buildings. Earl Fitzherbert’s black-and-cream Rolls-Royce was waiting for them at Aberowen station. The town was dismal, Daisy thought, with small grey stone houses in rows along the steep hillsides.
Zottige, ungepflegte Schafe grasten auf den Hügeln, und am Talgrund lag eine kleine Bergarbeiterstadt; ein trister Förderturm überragte eine Ansammlung hässlicher Industriegebäude. Am Bahnhof von Aberowen wurden sie von Earl Fitzherberts schwarz-cremefarbenem Rolls-Royce erwartet. Daisy fand die Ortschaft mit ihren kleinen Häuschen aus grauem Stein, die sich in langen Reihen die steilen Bergflanken hinaufzogen, trist und bedrückend.
They drive toward a large enclosed area with industrial buildings and parked trailers.
Sie fahren in ein großes umzäuntes Gelände mit Industriebauten und abgestellten Sattelzügen.
Through trees and industrial buildings she saw the runways and the blazing lights of the airport’s commercial terminals.
Durch die Bäume und Industriebauten erspähte sie die Start- und Landebahnen und die hellen Lichter der kommerziellen Terminals.
between Avignon and Les Baux the landscape consisted mostly of ugly industrial buildings, scattered on a dusty plain.
Zwischen Avignon und Les Baux bestand die Landschaft größtenteils aus häßlichen, auf einer staubigen Ebene verteilten Industriebauten.
Hidden from the road, near a series of industrial buildings, the building was dun-colored, just shy of derelict, and almost seemed to vibrate in the heat.
Das Gebäude lag hinter einigen Industriebauten etwas abseits der Straße. Es war sandfarben und wirkte fast baufällig und schien in der Hitze förmlich zu vibrieren.
The afternoon light was fading by the time Bose turned off into a neighborhood of single-story industrial buildings set back in lifeless yellow lawns.
Der Nachmittag näherte sich dem Abend, als Bose in ein Viertel mit zahllosen flachen Industriebauten einbog, die hinter leblosen, gelben Rasenflächen lagen.
Nor was any word exchanged as the carrier picked up speed and brought them to the outskirts of Lus where one moving conveyor channel after the other could be seen, separated only by extensive lines of industrial buildings.
Es wurde auch kein Wort gewechselt, als der Gleiter sie in schneller Fahrt zum Außenbezirk von Lus brachte, wo Bandstraße neben Bandstraße lag und die Zwischenräume von langgestreckten Industriebauten ausgefüllt waren.
And then, on the last and steepest upcurve of the volcano’s cone, there was a vast congregation of tents and industrial buildings, thicker and thicker until up on the broad rim they were everywhere, and between them immense fields of insolation capture sheets, and receivers for the energy microwaved down from the orbiting solar panels.
Und dann, auf der letzten und steilsten Kurve zum Vulkan hinauf, war eine große Ansammlung von Kuppeln und Industriebauten, dichter und dichter, bis sie auf dem breiten Rand alles bedeckten, und ringsum immense Felder mit Flächen zum Einfangen der Sonnenstrahlung und Empfänger für die Energie, die von den Orbitalen Sonnenpaddeln auf Mikrowelle heruntergestrahlt wurde.
Plans for houses, industrial buildings, imaginary cities every bit as bold as Wrieto-San's Broadacre City (the model of which I had the honor and privilege of working on at Taliesin), anything to bank the fires of creation against the bleakness and destruction that was my life during those years.
Grundrisse für Häuser, Industriebauten, Phantasiestädte, die Wrieto-Sans Broadacre City (an deren Modell ich in Taliesin die Ehre und das Privileg gehabt hatte mitzuarbeiten) an Kühnheit in nichts nachstanden – was immer eben dazu beitragen konnte, angesichts der Ödnis und Zerstörung, die in jenen Jahren mein Leben ausmachten, das Feuer der Kreativität zu nähren.
She shook her head with a wry smile as he drove out of sight and took her stuff over to the pay phone to call herself a cab, then sat on the bus stop bench next to the phone and waited, studying her surroundings and the intermix of tall, very narrow old townhouses with small-scale industrial buildings on each side of the street.
Als er ihren Blicken entschwunden war, trug sie ihre Sachen zu der Telefonzelle, um sich ein Taxi zu rufen. Dann setzte sie sich auf die Bank neben dem Telefon und wartete, studierte ihre Umgebung und die Mischung aus hohen, ganz schmalen alten Stadthäusern und kleinen Industriebauten beiderseits der Straße.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test