Traduzione per "incertitude" a tedesco
Incertitude
sostantivo
Esempi di traduzione.
sostantivo
For us—for my mother specially, what I am afraid of is incertitude.
Für mich und besonders für meine Mutter gibt es nur eine Angst, die vor der Ungewißheit.
The fellow had hardly slept for weeks on his own confession, and now every incertitude was at an end for him.
Der Kerl hatte seiner eigenen Angabe nach wochenlang nicht geschlafen, und nun hatte alle Ungewißheit ein Ende.
The incertitude which attends closely every artistic endeavour is absent from its regulated enterprise.
Die Ungewißheit jedoch, die das Wesen jedes künstlerischen Bemühens ausmacht, fehlt diesem geregelten Unternehmen ganz und gar.
Far, far away from this enchanted legend of a city--there lay America and the brutal stupefaction of its million streets, its unquiet heart, its vast incertitude, the huge sprawled welter of its life--its formless and illimitable distances.
Weit, weit weg jenseits dieser verzauberten, legendären Stadt – da lag Amerika und die rohe Betäubung seiner Million Straßen, sein unruhiges Herz, seine ungeheure Ungewissheit, das riesige, verzettelte Durcheinander seines Lebens – seine form- und grenzenlosen Fernen.
The scene evoked for him suddenly a thousand images of a sterile and damnable incertitude, in which man groped indefinitely along the smooth metallic sides of a world in which there was neither warmth, nor depth, nor door to enter, nor walls to shelter him: he got suddenly a vision of a barren Sunday and a grey despair, of ugly streets and of lights beginning to wink and flicker above cheap moving-picture houses and chop-suey restaurants, and of a raucous world of cheap and flashy people, as trashy as their foods, as trivial and infertile as their accursed amusements, and finally of the Jews returning through a thousand streets, in that waning and desolate light, from symphony concerts, an image which, so far from giving a note of hope, life, and passionate certitude and joy to the wordless horror of this damned and blasted waste of Dead-Man's Land, seemed to enhance it rather and to give it a conclusive note of futility and desolation.
Die Szene beschwor für ihn auf einmal tausend Bilder einer sterilen und abscheulichen Ungewissheit herauf, worin der Mensch sich unbestimmt an den metallisch glatten Flanken einer Welt entlangtastete, in der es keine Wärme und keine Tiefe gab, keine Tür, durch die er eintreten, keine Wände, die ihm Schutz bieten konnten. Er wurde überwältigt von der Vision eines öden Sonntags und grauer Trostlosigkeit, von hässlichen Straßen und Lichtern, die über billigen Kinos und Chopsuey-Buden zu blinken und zu flackern begannen, und von einer lärmenden Welt voll billiger, protziger Leute, so minderwertig wie ihr Essen, so banal und steril wie ihre abscheulichen Vergnügungen, und zuletzt auch von Juden, die in diesem schwindenden und trostlosen Licht durch tausend Straßen von den Sinfoniekonzerten nach Hause strömten;
sostantivo
her scarlet cheeks and the incertitude visible in her eyes. Stepping
hochroten Wangen zu bemerken und die Unsicherheit, die in ihren Augen stand.
A moment ticked by, everybody staring at the spool of his bowed head, the rings flashing on the fingers of his right hand--a ring on every finger, even the thumb--as he fed congealed rice pap into his mouth with the slow, trembling incertitude of a penitent.
Ein Moment verstrich, alles starrte auf seinen gesenkten Wuschelkopf, auf die Ringe an den Fingern seiner rechten Hand – einer an jedem Finger, sogar am Daumen –, während er sich mit der langsamen, bebenden Unsicherheit des reuigen Sünders die kalte Reispampe in den Mund schaufelte.
Thus the play, with all its faults and imitations, really did illustrate, as few things else could do, the confused incertitude and the flashes of blind but powerful intuition, which mark the artist's early life here in America, and for this reason chiefly the play was interesting.
So veranschaulichte das Stück bei all seinen Fehlern und Nachahmungen in bezeichnender Weise die verwirrte Unsicherheit und das Aufblitzen einer blinden, aber kraftvollen Intuition, die für die frühen Künstlerjahre hier in Amerika typisch sind, und vor allem aus diesem Grund war das Stück interessant.
Eugene began to read haltingly, with the difficulty and embarrassed constraint of a young man just beginning to test his powers, exhibiting his talents to the public for the first time, and torn by all the anguish, hope, and fear, the proud incertitude of youth.
Eugene begann stockend zu lesen, mit der Mühe und verlegenen Zurückhaltung eines jungen Mannes, der eben erst seine Kräfte auslotet, indem er seine Talente erstmals öffentlich präsentiert, und innerlich zerrissen ist von der ganzen Angst, Hoffnung, Furcht und hochmütigen Unsicherheit der Jugend.
And feeling this incertitude as he sat down to read the play--that feeling mixed of hope, of fear, of quivering apprehension which the artist feels when for the first time he releases his work from the lonely prison of creation and lets it go then, irrevocably, to stand upon its own feet, meet the naked eye of the great world without protection, and stand or fall upon its own merits--feeling this fatality of release, this irrevocable finality of action, he began to read the play in a halting, embarrassed, and almost inaudible tone, full of the proud and desperate hope, the trembling apprehension, the almost truculent hostility towards imaginary detractors which every young man feels at such a time.
Und weil er diese Unsicherheit spürte, als er Platz nahm, um das Stück vorzutragen – diese Mischung aus Hoffnung, Angst und zitterndem Bangen, die ein Künstler empfindet, wenn er sein Werk zum ersten Mal aus dem einsamen Gefängnis der Erschaffung befreit und es unwiderruflich entlässt, auf dass es auf eigenen Füßen stehe, dem nackten Auge der großen Welt schutzlos begegne und sich aus eigener Kraft behaupte oder untergehe –, weil er die Schicksalhaftigkeit dieser Befreiung und ihre unwiderrufliche Endgültigkeit begriff, begann er das Stück in stockendem, verlegenem, fast unhörbar leisem Ton zu lesen, voll stolzer, verzweifelter Hoffnung, bebendem Bangen und fast trotziger Feindseligkeit gegenüber imaginären Kritikern, wie sie jeder junge Mensch in einem solchen Moment empfindet.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test