Traduzione per "hardihood" a tedesco
Hardihood
sostantivo
Esempi di traduzione.
sostantivo
Then they told the men of that which had come to pass, and all wondered at their might and hardihood.
Dann erzählten sie den Männern, was sich zugetragen hatte, und alle staunten über ihre Kraft und Kühnheit.
So, in the hardihood of his youth and strength, he cast Whitefire aside, and crying "Come, try a fall with me, Baresark," rushed on Skallagrim.
So warf er Weißfeuer mit der Kühnheit seiner Jugend und Kraft beiseite und rief: »Komm, versuch mich niederzuringen, Berserker!« Und er stürmte auf Skallagrim zu.
But in the midst of the war a spirit of great strength and hardihood came to the aid of the Valar, hearing in the far heaven that there was battle in the Little Kingdom;
Doch mitten im Krieg kam ein Geist von großer Stärke und Kühnheit den Valar zu Hilfe, der im fernen Himmel gehört hatte, dass man sich im Kleinen Königreich schlug;
Of surpassing beauty was E?rendil, for a light was in his face as the light of heaven, and he had the beauty and the wisdom of the Eldar and the strength and hardihood of the Men of old;
Unübertrefflich schön war Earendil, denn ein Licht war in seinem Antlitz wie das Licht des Himmels; in ihm waren die Schönheit und Weisheit der Eldar mit der Kraft und Kühnheit der alten Menschen vereinigt;
And Túrin grew in stature until he became tall among Men and surpassed that of the Elves of Doriath, and his strength and hardihood were renowned in the realm of Thingol.
Túrin wuchs kräftig, bis er die Menschen und auch die Elben von Doriath an Körpergröße übertraf, und seine Kraft und Kühnheit wurden im Reiche Thingols gerühmt.
Never, so scalds sing, was there a viking like him for strength and skill and hardihood, and, in those days, no such war-dragon as the Gudruda had been known upon the sea.
Nie, so singen die Skalden, gab es einen Wikinger, der ihm an Kraft, Geschick und Kühnheit gleichkam, und in jenen Tagen hatte man auch noch keinen solchen Kriegsdrachen wie die Gudruda auf den Meeren gesehen.
This smile of the worthy descendant of the most ancient sea-folk whose audacity and hardihood had left no trace of greatness and glory upon the waters, completed the cycle of my initiation.
Das Lächeln dieses würdigen Nachkommen des ältesten Volkes von Seefahrern, deren Kühnheit und Ausdauer keinerlei Spuren von Größe und Ruhm auf dem Wasser hinterlassen hat, vollendete meine Weihe zum Seemann.
for a ship-owner, even of the best, has always been outside the pale of that sentiment embracing in a feeling of intimate, equal fellowship the ship and the man, backing each other against the implacable, if sometimes dissembled, hostility of their world of waters. The sea – this truth must be confessed – has no generosity. No display of manly qualities – courage, hardihood, endurance, faithfulness – has ever been known to touch its irresponsible consciousness of power.
denn der Reeder, und sei es der beste, stand immer schon außerhalb der vertrauten Gemeinscha, die Schiff und Mann gegen die unerbittliche, wenn auch zuweilen versteckte Feindseligkeit ihrer Welt der Gewässer verbindet. Die See kennt keine Großmut – diese Wahrheit kann nicht geleugnet werden. Ihr skrupelloses Machtbewußtsein hat noch keine der vielen guten männlichen Eigenschaen, wie Mut, Kühnheit, Ausdauer und Treue, zu rühren vermocht.
sostantivo
And this desire came more from fear, a need to divert attention from one's own nakedness and insecurity by an attack upon a common target, than from any real cruelty or scornful hardihood of the soul.
Und dieser Wunsch ging mehr aus einer Angst, einer Notwendigkeit hervor, durch den Angriff auf ein gemeinsames Ziel von der eigenen Nacktheit und Unsicherheit abzulenken, als aus echter Grausamkeit oder verächtlicher Dreistigkeit der Seele.
sostantivo
Therefore follow me!’ And he went on before them, and by skill and hardihood, or by fate, he came across, and in the deep dark he turned to see who came after.
Also folgt mir!« Und er ging ihnen voran, und durch Geschicklichkeit und Mut, oder weil das Schicksal es wollte, gelangte er hinüber. In der tiefen Dunkelheit wandte er sich um, um zu sehen, wer ihm folgte.
But first he gathered the woodmen together in Ephel Brandir and spoke to them, saying: ‘Men of Brethil, a deadly peril has come upon us, which only great hardihood shall turn aside.
Doch zuerst rief er die Waldmenschen in Ephel Brandir zusammen und sprach zu ihnen: »Männer von Brethil, eine tödliche Gefahr naht, und nur großer Mut wird sie abwenden.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test