Traduzione per "green turtles" a tedesco
Esempi di traduzione.
It wasn't terribly enticing to Shandy, who'd grown fond of green turtle, manioc root and salmagundi salad.
Es war für Shandy nicht so schrecklich verlockend, da er eine Vorliebe für grüne Schildkröten, Maniokwurzeln und Salmagundisalat entwickelt hatte.
Finally, after endless turns and doubling-backs and roundabouts, she saw a gravel road with an emblem of a green turtle on it.
Nachdem sie endlos abgebogen, im Kreis gefahren und mehrmals sogar in Sackgassen geraten war, sah sie eine Makadamstraße, an der ein Schild mit einer grünen Schildkröte stand.
He loved green turtles and hawk-bills with their elegance and speed and their great value and he had a friendly contempt for the huge, stupid loggerheads, yellow in their armour-plating, strange in their [36] love-making, and happily eating the Portuguese men-of-war with their eyes shut.
Er liebte grüne Schildkröten und Karettschildkröten in ihrer Eleganz und Geschwindigkeit und ihrem großen Wert, und er hegte eine freundschaftliche Verachtung für die riesigen, dummen, unechten in ihrer gelben Panzerung, die so merkwürdig in ihren Liebesäußerungen waren und vergnügt mit geschlossenen Augen die portugiesischen Galeeren fraßen.
In Kodak there are poems about New York, Alaska, Florida, hunting wild turkey and duck in a country of birchtrees off in the direction of Winnipeg, a foggy night in Vancouver, a junk in a Pacific harbor unloading porcelain and swallowsnests, bambootips and ginger, the stars melting like sugar in the sky of some island passed to windward by Captain Cook, elephant-hunting in a jungle roaring with torrents of rain; and at the end a list of menus featuring iguana and green turtle, Red River salmon and shark’s fins, sucklingpig with fried bananas, crayfish in pimento, breadfruit, fried oysters and guavas, dated en voyage 1887–1923.
In Kodak (Dokumentarfilm) finden sich Gedichte über New York, Alaska, Florida, über die Jagd auf Wildenten und Auerhähne in Birkenwäldern bei Winnipeg, über eine neblige Nacht in Vancouver, über eine Dschunke in einem Pazifikhafen, die japanisches Porzellan und Schwalbennester, Bambussprossen und Ingwer geladen hat, über Sterne, die wie Zucker schmelzen am Himmel über einer Insel, an der Kapitän Cook vorbeikam, über Elefantenjagd in einem Dschungel, über den prasselnder Regen niedergeht, und am Ende eine Liste von Menüs, mit Leguan und grüner Schildkröte, Lachs und Haifischflossen, Spanferkel mit gebackenen Bananen, Flusskrebsen mit Chilipfeffer, Brotbaumfrüchten, gebratenen Austern und Guaven, datiert Auf Reisen 1887–1923.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test