Traduzione per "favorite poet" a tedesco
Favorite poet
Esempi di traduzione.
Wordsworth was his favorite poet.
Wordsworth war sein Lieblingsdichter.
He was in the square and I asked him his favorite poet, offered to run errands. I did everything.
Er war auf dem Marktplatz, und ich hab ihn nach seinem Lieblingsdichter gefragt, ihm angeboten, Besorgungen für ihn zu machen.
If it is all same to you, I would be delighted to share the work of one of my favorite poets with you.” “Very well,”
Wenn Sie nichts dagegen haben, würde ich Ihnen gern ein paar Zeilen eines meiner Lieblingsdichter vortragen.
Was it a coincidence that my two favorite poets depicted death as a barroom regular?
»Ein und aus in | der Taverne | geht der Tod.« War es Zufall, dass meine beiden Lieblingsdichter den Tod als Stammgast in einer Kneipe darstellten?
Lola's pretext was a plan to visit her favorite poet, who lived in the insane asylum in Mondragon, near San Sebastian.
Sie gab vor, ihren Lieblingsdichter besuchen zu wollen, der im Irrenhaus von Mondragón in der Nähe von San Sebastián lebte.
What brought him to the Isle of Wight when all other lures had failed were its associations with one of his favorite poets, Alfred, Lord Tennyson.
Auf die Isle of Wight kam er, weil er diese Insel mit einem seiner Lieblingsdichter assoziierte, Alfred Lord Tennyson.
It was by a guy who gave the book a single star, complaining: “Purchased this book hoping to gain insight into the life of one of my favorite poets.
Sie war von einem Typen, der dem Buch einen Stern gab und sich beschwerte: »Hab das Buch gekauft, weil ich hoffte, irgendwelche Einsicht in das Leben von einem meiner Lieblingsdichter zu bekommen.
Her archive of stories exhausted, she was forced to reach into literature, reciting lyrical passages from Longfellow, her favorite poet, whom she’d memorized as a schoolgirl.
Ihr Geschichtenarchiv war erschöpft, und sie musste auf Literatur zurückgreifen. Sie rezitierte lyrische Passagen von Longfellow, ihrem Lieblingsdichter, den sie als Schulmädchen auswendig gelernt hatte.
He said he had been inspired by the lines of the Prophet’s favorite poet Hassan Ibn Thabit, who wrote of another fortress of the same name:
Er erzählte, er sei durch Hassan Ibn Thabit, den Lieblingsdichter des Propheten, auf diesen Gedanken gekommen, der über eine andere Festung mit demselben Namen geschrieben hatte:46
I look at Henry. "To happiness. To here and now." Henry gravely replies, "To world enough and time," and my heart skips and I wonder how he knows, but then I realize that Marvell's one of his favorite poets and he's not referring to anything but the future.
Ich sehe Henry an. »Auf das Glück. Auf das Hier und Jetzt.« Henry erwidert ernst: »Auf Welt genug und Zeit.« Mein Herz macht einen Satz, und ich frage mich, woher er das weiß, doch dann fällt mir ein, dass Andrew Marvell einer seiner Lieblingsdichter ist und Henry sich einzig und allein auf die Zukunft bezieht.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test