Traduzione per "farthings" a tedesco
Farthings
Frasi di contesto simile
Esempi di traduzione.
The little we do isn’t going to alter the price of fish one farthing.
Das bißchen, was wir tun, wird die Fischpreise um keinen Pfennig ändern.
When one has buried them to burden oneself with others—spouse and youngsters—and to depart them once more without a farthing?
Um sie zu begraben und sich andere – eine Frau und Kinder anzuschaffen und dann auch sie ohne einen Pfennig Geld und ohne einen Bissen Brot zurückzulassen?
My poor Charles, who had the finest, most generous spirit in the world, would have divided his last farthing with him;
Mein armer Charles, der hochherzigste, großzügigste Mensch der Welt, hätte den letzten Pfennig mit ihm geteilt;
And they’ve got two hard wee wives as’ well, probably pushing from the back line to get every brass farthing they can lay their hands on.”
Und außerdem haben sie zwei eiskalte Frauen, die wahrscheinlich hinter den Kulissen intrigieren und auf jeden Pfennig erpicht sind, den sie kriegen können.
Where had Mer-lin—where had any one—caught the idea that he cared a farthing for her, the daughter of a poor tenant?
Wie konnte nur Merlin, wie konnte nur irgendwer den Gedanken fassen, daß ihm auch nur für zwei Pfennige an ihr lag, an ihr, der Tochter eines armen Häuslers ?
»Here it is about gentlemen of fortune. They lives rough, and they risk swinging, but they eat and drink like fighting cocks, and when a cruise is done, why, it's hundreds of pounds instead of hundreds of farthings in their pockets.
Mit den Gentlemen des Glücks ist es so: sie haben ein hartes Leben und riskieren den Strick, aber sie essen und trinken wie Kampfhähne, und wenn eine Kreuzfahrt zu Ende ist, na, dann haben sie Hunderte von Pfunden Sterling in ihrer Tasche statt ein paar hundert Pfennigen.
The train was about to start from Allahabad, and Mr. Fogg proceeded to pay the guide the price agreed upon for his service, and not a farthing more; which astonished Passepartout, who remembered all that his master owed to the guide’s devotion.
Indessen war der Zug im Begriff abzufahren, und Herr Fogg bezahlte dem harrenden Parsen seinen Lohn, und keinen Pfennig weiter. Darüber stutzte Passepartout ein wenig, denn er wußte, was sein Herr der Hingebung des Führers verdankte.
The sight, however, mov'd him, as he afterwards told me, irresistibly, and by way of giving me some reason to be less powerfully afflicted, he drew out his purse, and calling for pen and ink, which the landlady was prepar'd for, paid her every farthing of her demand, independent of a liberal gratification which was to follow unknown to me;
Mein Anblick rührte ihn jedoch, wie er mir später gestand, unwiderstehlich, und um mich etwas zu trösten, verlangte er Feder und Tinte, die die Wirtin schon bereithielt, und bezahlte alle ihre Forderungen auf Heller und Pfennig, wobei er ihr, ohne daß ich es wußte, noch einiges dazutat.
Weary and worn I sat down under the elms of the Divanbeghi quay. There, enormous samovars are continually on the boil, and for a "tenghe," or six pence three farthings, I refreshed myself with "shivin," a tea of superior quality which only in the slightest degree resembles that we consume in Europe, which has already been used, so they say, to clean the carpets in the Celestial Empire.
Abgemattet, ganz zerschlagen, setze ich mich unter den Ulmen des Divanbeghi-Quais nieder. Hier sieden unausgesetzt ungeheure Samovars, und für einen »Tenghe« (etwa zweiundfünfzig Pfennig) erquicke ich mich mit einem »Shivin«, einem ganz vortrefflichen Thee, mit dem sich der, den wir in Europa trinken gar nicht vergleichen läßt, denn letzterer soll schon im Himmlischen Reiche – zum Teppichreinigen gedient haben.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test