Traduzione per "esteemed" a tedesco
Esteemed
aggettivo
Esempi di traduzione.
aggettivo
Esteemed señor León,’ he writes.
»Sehr geehrter Señor León«, schreibt er,
"Welcome, esteemed Sister," he said respectfully.
»Willkommen, geehrte Schwester«, begrüßte er sie respektvoll.
‘Does it make you a respected and esteemed person in the local community?’
»Das macht dich in deiner Umgebung zu einer geachteten und geehrten Persönlichkeit?«
“This humble one is privileged to extend the Dragon’s hospitality to all the honorable and esteemed officers of the Enterprise … and to the ladies as well.
Dieser niedrige Untertan hat die Ehre, die Gastfreundschaft des Drachen auf alle geehrten und geschätzten Offiziere der Enterprise auszudehnen … und auch auf die Damen.
Nonetheless he was held in love and esteem by those who knew him well, and he had honour as the fosterling of the King.
Dennoch bezeugten ihm die, die ihn gut kannten, Liebe und Wertschätzung, und er wurde als Ziehsohn des Königs hoch geehrt.
Do you know what that meant, to me, to someone who had no self-esteem left? I was honored. Talk about feeling like special.
Können Sie sich vorstellen, was das für mich bedeutete, für jemanden, der keinerlei Selbstachtung mehr besaß? Ich fühlte mich geehrt. Und als etwas Besonderes.
    He slit open the envelope, extracted the letter, and read:     DEAR SIR: Your esteemed favor is to hand. We have to thank you for the check, and we are very pleased that we have given you satisfactory service.
Er schnitt das Kuvert auf, zog den Bogen heraus und las: Sehr geehrter Herr, in Beantwortung Ihres geschätzten Schreibens danken wir Ihnen für den Scheck. Mit Vergnügen haben wir erfahren, das Sie mit unseren Diensten zufrieden waren.
This is what Count Tolstov writes:” Highly esteemed Vladimir Andreevich, in reply to your message, I beg to inform you that Captain Pevtsov is indeed attached to the chief of the Corps of Gendarmes and is at present in Moscow on a special assignment.
Graf Tolstow schreibt das Folgende: Geehrter Herr Wladimir Andrejewitsch, bezugnehmend auf Ihre Depesche gebe ich Ihnen zur Kenntnis, daß Hauptmann Pewzow sehr wohl dem Gendarmeriekorps zugehörig und derzeit in besonderem Auftrag nach Moskau beordert ist.
"'Stubborn' is a remarkably pale word to describe my esteemed female parent," Honor said, sitting back on her heels to look deeply into Emily's eyes, and wondering just how... forceful her mother's "suggestions" might have been.
»›Starrsinnig‹ ist wirklich ein sehr blasses Wort, um meine geehrte Mutter zu beschreiben«, sagte Honor, während sie sich auf die Hacken hockte, um Emily tief in die Augen zu sehen, und sich fragte, wie … nachdrücklich die ›Vorschläge‹ ihrer Mutter wohl ausgefallen sein mochten.
She loved him, she had hoped, prayed, and agonized for just such a moment, but now that it had come she rose immediately with ladylike dignity, and said: "Mistah Pentland: I am honuhed by this mahk of yoah esteem and affection, and I pwomise to give it my most unnest considahwation without delay.
Sie liebte ihn, sie hatte gehofft, gebetet und einen ebensolchen Moment herbeigesehnt, doch nun, da er gekommen war, erhob sie sich sogleich mit damenhafter Würde und sagte: «Mistah Pentland: Ich fühle mich geehrt durch dieses Zeichen Ihrer Wertschätzung und Zuneigung, und ich verspreche, ihm umgehend die gebührende Aufmerksamkeit zu schenken.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test