Traduzione per "dugout" a tedesco
Esempi di traduzione.
sostantivo
“Our friends will take us.” She pointed to a row of dugout canoes hauled far up on the beach. “Cross that sea in a dugout?
»Unsere Freunde werden uns hinbringen.« Sie deutete auf eine ganze Reihe von Einbäumen, die weit auf den Strand gezogen waren. »Das Meer in einem Einbaum überqueren?
Her uncle Sawtooth’s slim dugout nestled in the middle of the group of canoes.
Der schlanke Einbaum ihres Onkels Sägezahn dümpelte im Wasser.
The woman looked from one brother to the other and then told the girl to go sit in the dugout.
Die Frau blickte vom einen zum anderen und hieß dann das Mädchen sich in den Einbaum setzen.
Farewell.” The brown men climbed into the dugout and took up their paddles.
Leb wohl.« Die braunen Männer kletterten in den Einbaum und nahmen die Paddel.
            As the bow of his dugout slid onto the sand, a cry went up from the village.
Als der Bug des Einbaums über den Sand glitt, war ein Schrei aus dem Dorf zu hören.
But when you are in a dugout canoe at night, even if it is motorized, you are not cognizant of the inefficient zig and zag of your route.
Aber nachts in einem Einbaum, selbst einem motorisierten, merkt man von diesem ineffizienten Schlängelkurs nichts.
In the shadow of skyscrapers, half-nude men in dugouts cast nets into the lagoon.
Im Schatten der Wolkenkratzer werfen halbnackte Männer auf Einbaum-Kanus Netze in der Lagune aus.
            High Fox pushed the dugout into deeper water, and gave it a hard shove.
Wilder Fuchs schob den Einbaum ins tiefere Wasser und gab ihm einen kräftigen Stoß.
So Sam told the pilot to make a circle and then come alongside the dugout.
Deswegen befahl Sam dem Steuermann einen Kreis zu drehen und neben dem Einbaum anzuhalten.
With steady, powerful strokes the ape-man forged out into the stream toward the drifting dugout.
Mit gleichmäßigen, kräftigen Schwimmzügen durchfurchte er den Strom in Richtung des treibenden Einbaums.
sostantivo
The dugout was low and long and dark.
Der Unterstand war niedrig, langgestreckt und dunkel.
Don’t you remember the deep dugout?
Hast du den tiefen Unterstand vergessen?
A Dugout, the Somme, 28 June 1916
Ein Unterstand an der Somme, 28. Juni 1916
“Izzy!” Henry yelled from the dugout steps.
»Izzy!«, rief Henry von der Treppe des Unterstands aus.
Enough to eat is just as valuable as a good dugout;
Sattessen ist ebenso wertvoll wie ein guter Unterstand;
They rushed from the dugout to greet Jim at home plate.
Er rannte aus dem Unterstand, um Jim an der Home Plate zu begrüßen.
Our Company Commander scrambles in and reports that two dugouts are gone.
Unser Kompanieführer klettert herein und berichtet, daß zwei Unterstände weg sind.
– Interesting choice, says Carter again as he leaves the dugout.
»Interessantes Motiv«, sagt Carter noch einmal und verlässt den Unterstand.
— The deep dugout, splendidly dry and with only the faintest odour of mouse droppings.
— Der tiefe Unterstand, wunderbar trocken, nur ein Hauch von Mäuseköttel.
A voice rang out from the Coshwale dugout: “Thanks, Henry!”
Aus dem Coswhale-Unterstand rief eine Stimme: »Vielen Dank, Henry!«
sostantivo
There were no trenches, no anti-tank ditches, no dugouts.
Es gab weder Schützengräben noch Panzersperren oder auch nur Schützenlöcher.
He looks out the door of the dugout but you can’t even see the sky from here, just the sandbags of the wall of the trench outside.
Er schaut zum Eingang, aber von hier aus kann man nicht mal den Himmel sehen, nur die Sandsäcke und die Wand des Schützengrabens draußen.
said Horyse, as he handed a cup of tea over to Sabriel, who was sitting on what looked like the only comfortable chair in the dugout which was the Colonel’s headquarters, “but you bring the worst news I have heard for many years.”
Sabriel saß auf dem einzigen bequemen Sitz in dem Schützengraben, der offenbar Horyses Hauptquartier war. »Doch wie dem auch sei – Sie bringen die schlechteste Nachricht, die ich seit vielen Jahren gehört habe.«
Tell her, thinks Seamus, tell the poor girl that God is in his Heaven and forgives us all our sins, even shooting the brother of the girl ye love for cowardice, not the cowardice of a young lad cowering in a dugout, but the cowardice of his friend, his Sergeant, who followed the fookin order.
Sag es ihr, denkt Seamus, sag dem armen Mädchen, dass Gott im Himmel uns alle unsere Sünden vergibt, sogar wenn man zugelassen hat, dass der Bruder der Geliebten wegen Feigheit erschossen wurde — nicht wegen der Feigheit eines jungen Kerls, der im Schützengraben kauert, sondern wegen der Feigheit seines Freundes, seines Feldwebels, der einen Scheißbefehl befolgt hat.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test