Traduzione per "digestible" a tedesco
Esempi di traduzione.
aggettivo
It might be hard to digest.
Es könnte schwer verdaulich sein.
You would be stringy and hard to digest.
»Du wärst mir viel zu sehnig und schwer verdaulich
Perfectly digestible by most—though not all— humans.
Für die meisten Menschen, aber nicht alle, leicht verdaulich.
It proved tough, tasteless, and hard to digest.
Es erwies sich als zäh, geschmacklos und schwer verdaulich.
Other, more easily digestible treasures await me!
andere, leichter verdauliche Schätze erwarten mich!
Their microbes turn these carbohydrates into an easily digested feast for the cow.
Diese bereiten daraus ein leicht verdauliches Festmahl.
Never eat kale stalks—they are too hard to digest.
ANMERKUNG Die Rippen des Grünkohls sind schwer verdaulich.
When you soak your beans overnight, you make them easier to digest.
Wenn du sie über Nacht einweichst, werden sie leichter verdaulich.
But we’re not very digestible, so he soon lets go—like this.”
Aber wir sind für ihn nicht gerade verdaulich, und deshalb lässt er einen bald wieder los – so wie jetzt.
The food at The Feathers can’t be good for the digestion, it all seems to be fried.
Das Essen im Feathers ist sicher schwer verdaulich; sie frittieren alles in Fett.
aggettivo
But it was digestible, and that was all that mattered.
Aber es war bekömmlich, und das war alles, was zählte.
Clearly, a low-fat diet would be easier on her digestion.
Offensichtlich ist eine Low-Fat-Ernährungsweise für sie bekömmlicher.
“Sponge is much more digestible,” said Mary Poppins, primly.
»Biskuit ist sehr viel bekömmlicher«, sagte Mary Poppins spitz.
I always find a boiled ham becomes more savoury in taste and smell, and more firm and digestible.
Meiner Meinung nach ist gekochter Schinken am besten, was Geschmack und Duft angeht. Außerdem ist er schnittfest und bekömmlich.
Feeding the human digestive system with levorotatory lactic acid molecules is like giving a left-handed pair of scissors to a right-handed person: they’re hard to handle.
Das ist für unsere menschlichen Verdauungsenzyme wie eine Linkshänder-Schere für routinierte Rechtshänder: schwer bekömmlich.
Perril asked all the castaways to come aboard, welcomed them warmly, gave them boxes of chocolates as gifts, and ordered the preparation of the watchkeeper’s quarters, which had sanitary facilities. He personally supervised a menu, palatable enough but appropriate for their digestive systems, which were unaccustomed to oils and spices.
Perril ließ sie an Bord kommen, hieß sie warmherzig willkommen, bot ihnen Pralinen an, gab Anweisung, sie in der Wachkajüte unterzubringen, wo Sanitäranlagen waren, und stellte persönlich ein Menü zusammen, das ihnen schmecken würde und für ihre von Fetten und Gewürzen entwöhnten Mägen trotzdem bekömmlich wäre.
aggettivo
Culture and Azadian biology was close enough for a few foods and several drinks to be mutually digestible, including alcohol.
Kultur-Menschen und Azadier waren sich in ihrer körperlichen Beschaffenheit ähnlich genug, dass einige Nahrungsmittel, einschließlich Alkohol, für beide Rassen verträglich waren.
On their own planet, they have to eat it, little vegetable matter grows on high grav worlds that is digestible by human stock. Generally they will conform to the universal standards of vegetable and synthetic proteins.
Auf ihrem Heimatplaneten müssen sie es essen, denn auf Welten mit hoher Schwerkraft wächst wenig Gemüse, das für Humanoiden verträglich ist. Im allgemeinen kommen sie mit synthetischen Proteinen aus.
Logan drove to Shrivemoor for his grab bag, and Essex spent the thirty minutes administering to Caffery, doling out the remainder of the Glenmorangie in a series of short, digestible shots.
Logan fuhr nach Greenwich, um seine Beweismittelkiste zu holen, und Essex verbrachte die verbleibende halbe Stunde damit, sich um Caffery zu kümmern und den restlichen Glenmorangie in kleine, verträgliche Mengen aufzuteilen.
According to an online ornithologists’ forum I’d consulted, milk rolls were easy for jackdaws to digest in comparison to normal bread, and unlike sunflower seeds, oats, and nuts, which I’d also tried offering them, the Hugos couldn’t get enough of milk rolls.
Einem Ornithologenforum im Internet zufolge waren Milchbrötchen für Dohlenmägen im Gegensatz zu normalen Brot sehr verträglich, und anders als von Sonnenblumenkernen, Haferflocken und Nüssen, die ich ihnen auch schon angeboten hatte, waren die Hugos davon ganz begeistert.
One ounce (30 grams) is an appropriate daily dose of dietary fiber. There are two kinds of fiber: water-soluble and insoluble. The latter is better at stimulating movement through the digestive system, but it can often cause stomachaches. Water-soluble fiber does not provide quite such a powerful push, but it does make the contents of the gut softer and easier to deal with.
Dreißig Gramm Ballaststoff wiegen gar nicht so viel, wie der Name denken lässt – und doch ist das schon eine völlig ausreichende Menge pro Tag. Wer sich selbst schlaumachen möchte, dem sei Folgendes an die Hand gegeben: Ballaststoffe, die sich nicht im Wasser lösen, regen lebhaftere Bewegungen an, verursachen aber auch öfter Bauchweh. Wasserlösliche Ballaststoffe sind nicht so stark in ihrer Bewegungsförderung, aber machen den Nahrungsbrei geschmeidiger und sind verträglicher.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test