Esempi di traduzione.
verbo
The crowd surges forward.
Die Zuschauer drängen sich.
The streets are crowded with people.
Auf den Straßen drängen sich die Passanten.
There was not one sound from the crowd.
Kein Laut drang aus der Menge.
The crowd began to move forward.
Die Menge begann, vorwärts zu drängen.
They are coming down to crowd the railings.
Sie kommen herunter und drängen sich an den Geländern.
Everyone would scream with delight and crowd around.
Alle würden vor Freude kreischen und sich um ihn drängen.
They adore the man and crowd his lectures.
Sie lieben diesen Mann und drängen sich in seine Hörsäle.
“We don’t have to fight the crowds.”
»Wir müssen uns nicht mehr durch die Menge drängen
No use to crowd past if it only means destruction;
Es hat keinen Sinn, sich zu drängen, wenn Zerstörung die Folge ist;
And Terri’s people would be crowding into the ship.
Und Terris Leute mussten an Bord drängen.
The regulators crowd the streets.
Aufseher bevölkern die Straßen.
Fluffy Cloud People crowd the sky.
Wolkenleute bevölkern den Himmel.
Pseudo-autonomous crowds—hundreds of thousands of people.
Pseudo-autonome Menschenscharen bevölkern sie, Hunderttausende von Leuten.
With a hundred thousand people crowding the town, the druid order makes itself scarce.
Wenn hunderttausend Menschen die Stadt bevölkern, macht der Druidenorden sich rar.
At Lushan today, tourists crowd the hall and other buildings, which have been preserved in honour of Mao and the historic meeting.
Heute bevölkern Touristen die Halle in Lushan und andere Gebäude, die zu Ehren Maos und des historischen Treffens erhalten wurden.
When I am amongst the bustling crowds which inhabit the main thoroughfares of the bridge, at least half of the conversations going on are quite unintelligible to me.
Wenn ich mich inmitten der hastenden Menschen befinde, die die Hauptverkehrsstraßen der Brücke bevölkern, ist mir mehr als die Hälfte der um mich herum stattfindenden Unterhaltungen unverständlich.
So often the monsters that crowd our minds are nothing more than the strange and thoroughly alien progeny of our own fearful fantasies. “Will Henry!” called the doctor.
So oft sind die Monster, die unseren Verstand bevölkern, nichts weiter als das seltsame und durch und durch fremdartige Produkt unserer eigenen, angsterfüllten Fantasie. »Will Henry!«, rief der Doktor.
I stared at his prominent Adam’s apple as if behind that knob vibrated the breath of the first human being of the male sex to come into the world and not, instead, one of the infinite reproductions that crowd the planet.
Ich betrachtete seinen stark ausgeprägten Adamsapfel, als würde hinter dieser Wölbung tatsächlich der Atem des ersten, zur Welt gekommenen Menschen männlichen Geschlechts vibrieren und nicht der einer der zahllosen Reproduktionen, die die Erde bevölkern.
Usually only in the summer and to big families with enough children and grandparents and aunts and uncles to fill up all the rooms and crowd the porch, but my teacher had been living in it all year and had it entirely to herself.
Für gewöhnlich nur im Sommer und an große Familien mit genug Kindern, Großeltern und Tanten und Onkeln, damit sie die Zimmer und die Terrasse bevölkern, aber meine Lehrerin wohnte das ganze Jahr über hier und hatte es ganz für sich allein.
What lies in store for us is more like what aboriginal Australians, talking with Victorian anthropologists, called “dreamtime,” or “everywhen”: the semi-mythical experience of encountering, in the present moment, an out-of-time past, when ancestors, heroes, and demigods crowded an epic stage.
Was uns heute erwartet, ähnelt eher dem, was die australischen Aborigines im Gespräch mit viktorianischen Anthropologen als »Traumzeit« bezeichneten: die halbmythische Erfahrung, im gegenwärtigen Augenblick die zeitlose Vergangenheit zu spüren, da die Vorfahren, Helden und Halbgötter eine epische Bühne bevölkern.
It’s remarkable how many people are crowded into the café at IKEA.
Es ist seltsam, wie viele Menschen sich im Ikea-Café zusammendrängen.
Lots of shelters there so people don't have to crowd together.
Dort gibt es eine Menge Höhlen, die Leute müßten sich nicht so zusammendrängen wie hier.
Senior boys occupy the seats, while boys from the junior school crowd the floor.
Ältere Schüler sitzen auf den Stühlen, während sich die Jungen aus den kleinen Klassen auf dem Fußboden zusammendrängen.
and perhaps six men could stand, with crowding, upon what remains of the once wide ledge that faces that door.
und auf dem Felsabsatz vor dem Tor, dem Rest einer ehemals breiten Felsbank, können vielleicht sechs Männer stehen, aber auch nur, wenn sie sich dicht zusammendrängen.
And, as they went farther on, why should she trouble herself to wonder at the hundreds of vessels crowding the docks of Greenock at the mouth of the river?
Und warum hätten sich ihre Gedanken weiterhin verirren sollen in die Hunderte von Fahrzeugen aller Art, die sich in den Hafenbassins von Greenrock, an der Mündung des Stromes, zusammendrängen?
‘Muslims,’ she said, ‘can crowd together on mats and swing about and keep their circulation going and you don’t see what the women do but I don’t think they pray with men, in a huddle.
»Moslems«, sagte sie, »können sich auf Matten zusammendrängen und sich im Knien wiegen und dabei auch noch ihren Kreislauf in Gang halten. Man bekommt nicht mit, was die Frauen machen, aber ich glaube, sie beten nicht wie die Männer, alle auf einem Haufen.
Washburn decided that the group of thirty or so women, mostly in their fifties and sixties, would be less crowded if Beatrice gave her presentation out on the back lawn.
Washburn beschlossen, daß die Gruppe von etwa dreißig Frauen, die meisten in den Fünfzigern oder Sechzigern, sich weniger zusammendrängen müßte, wenn Beatrice ihre Präsentation draußen auf dem Rasen hinter dem Haus abhalten würde.
Crowd-builders” bloomed in the parking lot, movable walls that shaped the spectators into a big-looking backdrop in case not enough students showed up; classes had not started yet.
Auf dem Parkplatz erschienen die Mengen vermehren, bewegliche Wände, die für den Fall, daß nicht genügend Studenten auftauchen sollten – das Semester hatte noch nicht begonnen –, die Zuschauermenge zusammendrängen und damit optisch vergrößern konnten.
For a while confused pictures flitted rapidly to and fro across the vast mirror of the flame, such as might be reflected from an intelligence crowded with the memories of over two thousand years which it was too exhausted to separate and define.
Eine Weile huschten Bildfragmente und unzusammenhängende Silhouetten über den riesigen Flammenspiegel, wie sie von einer Intelligenz reflektiert werden mochten, in der sich die Erinnerungen von zweitausend Jahren zusammendrängen, und die zu erschöpft war, um sie auseinanderzuhalten und zu deuten.
and to avoid crowding and the accidents which must result from it, the automobiles were to follow each other at two minute intervals, along the roads whose borders were black with spectators.
Zur Vermeidung etwaigen Zusammendrängens und der damit leicht verknüpften Unfälle, sollten sich die Automobile auf der am Rande von zahllosen Zuschauern besetzten Straße in Abständen von je drei Minuten folgen und der erste Preis dem Wagen zufallen, der für die Strecke zwischen Prairie-du-Chien und Milwaukee die kürzeste Zeit brauchen würde.
His teeth were like a soccer crowd, crammed in.
Seine Zähne waren bissig wie um einen Ball rangelnde Fußballspieler.
The crowd at Fenway cheered as Boston turned a double play to end the top of the first.
Die Zuschauer im Fenway-Stadion brüllten, als Boston den Ball bekam.
The marketplace inside the third wall, therefore, was unusually crowded with tents and awnings and tables and pallets and bales.
Der Marktplatz innerhalb des dritten Walls war daher ungewöhnlich voll von Zelten, Planen, Tischen, Strohsä- cken und Ballen.
We fell silent as another run of the video ended and the crowd shuffled around the stopped traffic.
Das Video pausierte wieder, und die Menge bahnte sich ihren Weg durch den Stau.
The holiday traffic was slow, but the only real bottleneck was in Tracy, where a large crowd had turned out for a hot-rod show.
Der Feiertagsverkehr floss zäh, aber einen richtigen Stau gab es nur in Tracy, wo eine Hotrod-Show eine große Menschenmenge angelockt hatte.
Alfred, standing head and shoulders above most of the rest of the crowd, could see that the backup was spreading through all four streets.
Alfred, der mit Kopf und Schultern über die meisten Umstehenden hinausragte, konnte sehen, daß der Stau sich in allen vier Straßen fortsetzte.
Cars had stopped, accounting for the sudden increase in impatient horns being sounded, and a tram had halted. There was a growing crowd of people.
Dem plötzlichen, ungeduldigen Hupkonzert nach gab es anscheinend einen Stau. Autos waren stehen geblieben, und eine Straßenbahn hatte angehalten. Schnell bildete sich ein Menschenauflauf.
While still some distance from the freight yard, Jacob realizes that something unusual must have happened: the Jews who have arrived for work are crowding around the entrance because the gate is locked.
Weit vor dem Bahnhof schon erkennt Jakob, daß Ungewöhnliches geschehen sein muß, die arbeitsbereiten Juden stauen sich am Eingang, weil das Tor verschlossen ist.
The worst of the crowds were gone too, although there were still large groups of pedestrians hanging around to see the aftermath of the action, and because they were spilling out into the road they were causing serious traffic congestion.
Der größte Teil der Menge hatte sich zerstreut, obwohl immer noch überall große Gruppen herumstanden, die neugierig auf den Fortgang des Dramas warteten und, da sie auch auf der Fahrbahn herumlungerten, für einen gewaltigen Stau sorgten.
He walks along 85th Street to Broadway. Even though it’s Saturday and early morning, there’s already heavy traffic. The traffic lights flash green and red, and crowds stream out of the stores.
Er läuft die 85. Straße hinunter bis zum Broadway, auf dem trotz des Samstags und frühen Morgens die Autos schon im Stau stehen, die Ampeln zucken in Rot und Grün, Menschenmassen strömen aus den Kaufhäusern, an der Ecke 75.
Instead he let go of my arm, stumbled through the crowd, and started yelling astonishing insults from the edge of the sidewalk, pointing with his outstretched arm to the other side of the street, beyond the cars and the packed buses with the rain drumming on their roofs.
Aber er ließ meinen Arm los, stürzte taumelnd durch das Gedränge und schrie an der Bordsteinkante verwunderliche Beschimpfungen, wobei er mit ausgestrecktem Arm auf die andere Straßenseite wies, hinter die im Stau steckenden Autos und Busse, auf die der Regen trommelte.
He’d pressed his nose to the thick glass of airliner portholes for a glimpse of the building when he returned from a trip, sought its profile in the rows of skyscrapers when he was caught on one of the expressways that fed the metropolis, and when he finally rescued it from the crowd, its blue skin soaring over the bores never failed to cheer him.
Er hatte, wenn er von einer Reise zurückkam, die Nase an das dicke Glas von Flugzeugfenstern gedrückt, um das Gebäude zu sehen, sein Profil in den Wolkenkratzerreihen gesucht, wenn er auf einem der Zubringer in die Metropole im Stau stand, und wenn er es schließlich in der großen Masse erkannte, dann heiterte seine blaue Hülle, die sich über die Langeweiler erhob, ihn jedesmal auf.
“But I don’t want to crowd him.”
„Aber ich will ihn nicht bedrängen.“
“She won’t crowd us,” Sander said.
»Sie wird uns nicht bedrängen«, meinte Sandor.
On instructions not to crowd her, both officers stayed where they were.
Die Beamten, die Anweisung hatten, sie nicht zu bedrängen, blieben, wo sie waren.
“Don’t crowd him, Michael,” said Howl.
»Du darfst ihn nicht so bedrängen, Michael«, sagte Howl.
The Venture swung to starboard and began to crowd me.
Der Venture schwenkte nach Steuerbord und fing an, mich zu bedrängen.
“I’m sorry,” he said. “I didn’t mean to crowd you.
»Es tut mir leid«, sagte er. »Ich wollte Sie nicht bedrängen.
He does not want them crowding the descending ship.
Er möchte nicht, dass sie das landende Schiff bedrängen.
Memories are crowding in on me so hard and fast that I can barely breathe.
Erinnerungen stürmen auf mich ein und bedrängen mich, dass ich kaum atmen kann.
“Don’t crowd me,” snarled the ghya, and Sorren stepped back.
»Bedräng mich nicht!« fauchte die Ghya, und Sorren trat einen Schritt zurück.
Anne sat down on the edge of the bed, near the foot, not wanting to crowd the boy.
Anne setzte sich auf die Bettkante, nah am Fußende, um den Jungen nicht zu bedrängen.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test